На нашем сайте вы можете читать онлайн «Вельможний клієнт». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Детективы, Зарубежные детективы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Вельможний клієнт

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
Краткое содержание книги Вельможний клієнт, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Вельможний клієнт. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Артур Конан Дойл) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
«Вельможний клієнт» (1927) – оповідання англійського письменника Артура Конан Дойла (1859—1930) про знаменитого детектива Шерлока Голмса.
До Голмса звернувся сер Джеймс Демері як посередник від невідомого «вельможного клієнта» з проханням зруйнувати майбутній шлюб юної аристократки Віолетти де Мервіль та одного з найнебезпечніших злочинців Європи, барона Адальберта Ґрюнера.
Голмс передав Демері викрадений ним у Ґрюнера щоденник, в результаті чого весілля барона та Віолетти було скасоване. А загадковий «вельможний клієнт», в якому вгадується постать самого короля Великої Британії, допоміг Шерлоку Голмсу повністю уникнути покарання за крадіжку зі зломом у будинку Ґрюнера.
Вельможний клієнт читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Вельможний клієнт без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Вас це не дивуе? Можливо, якийсь старовинний ворог i справдi вистежив вашого чоловiка, але заради чого була знята обручка?
Я готовий був заприсягтися, що легка усмiшка промайнула на ii вустах.
– Не можу сказати.
– Гаразд. Бiльше не будемо вас затримувати. Приймiть нашi вибачення за турботу, – пiднявся й уклонився iнспектор. – Залишилася ще купа нез’ясованих моментiв, але ми повернемося до них пiзнiше.
Мiсiс Дуглас пiдвелася з крiсла, i я знову помiтив швидкий запитальний погляд, який вона кинула на нас, – нiби спитала: «Яке враження справили на вас моi свiдчення?» – i пiшла.
– Вродлива жiнка, – задумливо мовив Мак-Дональд, коли дверi за нею зачинилися. – Беркер, гадаю, добряче встромив носа в тутешнi подii. Вiн визнав, що покiйник був ревнивий, i вiн напевно бiльше за будь-кого iншого знав про причини його ревнощiв. А iсторiя з обручкою? Їi не можна недооцiнювати. Той, хто стягнув iз пальця мерця обручку… Що скажете, мiстере Голмс?
Мiй приятель сидiв, опустивши голову на руки, занурений у роздуми.
– Емсе, – сказав Шерлок, коли увiйшов дворецький, – а де зараз мiстер Беркер?
– Пiду його пошукаю, сер.
Через хвилину вiн повернувся i повiдомив, що мiстер Бер-кер у саду.
– Не пригадуете, Емсе, що було на ногах у мiстера Беркера минулоi ночi?
– Вiн був у нiчних капцях. Я принiс йому чоботи, коли вiн мав iти в полiцiю.
– Гаразд, Емсе. Нам важливо знати, якi слiди залишив мiстер Беркер, а якi – злочинець.
– Мушу зауважити, що його капцi бруднi вiд кровi.
– Це цiлком природно, кров у кiмнатi була повсюди. Однак, Емсе, принесiть, будь ласка, це взуття сюди.
Емс подався за ним i незабаром повернувся з капцями в руках. Пiдошви iхнi були чорнi вiд застиглоi кровi.
– Дивно! – пробурмотiв Голмс, який стояв бiля вiкна та розглядав взуття. – Дуже дивно!
Потiм швидким рiзким рухом поставив один капець у кривавий слiд, що залишився на пiдвiконнi. Слiд повнiстю збiгався.
Інспектор змiнився на обличчi. У його мовi чiтко зазвучав шотландський акцент, як завжди в митi хвилювання.
– Джентльмени, – залементував вiн, – тут не може бути сумнiвiв! Беркер сам указав на вiкно. Пляма набагато ширша за слiд чобота. Але що все це означае, мiстере Голмс, що ж це таке?
– Це цiкаво… – пробурмотiв мiй товариш.
Вайт Мейсон захихотiв.
– Я ж казав, що тут незвичайний випадок! – вигукнув вiн.











