На нашем сайте вы можете читать онлайн «Датский двор времён Амлета II». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Датский двор времён Амлета II

Автор
Дата выхода
25 апреля 2019
Краткое содержание книги Датский двор времён Амлета II, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Датский двор времён Амлета II. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Рё Птитсманн) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Как свидетельствуют в трагикомедии, переведённой на русский в 2008 г., два средневековых датских поэта, принц Амлет (у Шекспира – Гамлет) выжил, получил датский трон и из реформатора превратился в авторитарного правителя периферийного государства. Вокруг него копошились придворные с их беспощадной борьбой за доступ к «телу», в этой борьбе одни гибли, другие выживали, но проигрывали более молодым и наглым конкурентам. Таким был двор Амлета II – средоточие и рассадник всех мыслимых пороков и одновременно плоть от плоти современного ему общества, описанный безупречным пятистопным «шекспировским» ямбом, исполненным злой иронии и едкого сарказма.
Датский двор времён Амлета II читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Датский двор времён Амлета II без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
(пьёт)
Бернардо
Глоток, ещё глоток, ещё глоток!
Всё вылакал, никак? Ну, молоток!
Франческо
Ох, бабу захотелось! Не поверишь,
Чуть стоит мне глотнуть – и невтерпёж!
Ты знаешь, что у стражников нормальных,
Которые в своих постелях спят,
Концы во время сна деревенеют
И так до пробужденья и стоят?
А тут и у меня зашевелился.
Не чудо ли? Нет, правда, ты скажи,
Не чудо?
Бернардо (отодвигается)
Я, пожалуй, отодвинусь.
Чем дальше от тебя, мой милый друг,
Тем дальше от греха.
Франческо (зевает)
Ты сам – редиска.
Давай поговорим, чтоб не заснуть.
Про девушек. Тебе неинтересно?
Тогда вот объясни, когда душа
Из тела вылетает: прямо сразу,
Как умер?
Бернардо
Я летальных дел знаток
Не самый знаменитый. Спросим утром
Студента, если вспомним.
(Появляется Призрак женщины в белом.)
Франческо
Я не сплю?
Услышало нас небо, и девица
Нам спущена в награду!
Бернардо
За нытьё.
И спущена вся в белом, как невеста,
Сбежавшая для нас из-под венца.
Похожа на Оливию. Допились.
Призрак Оливии (проходя мимо стражников, но не замечая их)
Ветка забилась под звездопад,
Дева укрылась, да невпопад.
Корни прошили брачный наряд,
Вас утопили – все говорят[11 - Оливия намекает на слухи о неслучайном характере своей гибели (прим.науч.ред.)].
Бернардо
Оливия! Некстати помянули.
Франческо
А тёлка – ничего, я даже взмок,
И платьице прозрачно, как ледышка,
И грудь так завлекательно торчит,
Один лишь недостаток: бестелесна.
Призрак Оливии (подойдя к парапету, за которым – крутой обрыв над проливом Эресунн[12 - Эресунн (Зунд) – пролив между датским островом Зеландия и нынешней Швецией (прим.перев.)])
Звезда – к звезде, а туча – к туче,
Лишь я одна стою на круче.
Ни вверх не броситься, ни вниз,
Ни жить, ни ёкнуться на бис[13 - Очевидно, душа Оливии застряла в чистилище; здесь же Оливия косвенно подтверждает версию о своём самоубийстве (прим.науч.ред.)]!
Франческо
Но нас не видит, к Амлету идёт.
Бернардо
Склоняется над Амлетом зачем-то.
Франческо (нарочито возмущённо)
Какая! Неужели невтерпёж?
Призрак Оливии (поёт, склонившись над телом Амлета)
Была невеста хоть куда,
Омыли в три ручья
И обрядили в три венка:
Его – или ничья.
Король на свадьбе посажён,
За ним – короны цвет.
Пришёл отец, и брат пришёл[14 - Оливия намекает на гибель (вслед за ней самой) короля, Полония и Лаверта (прим.науч.ред.





