На нашем сайте вы можете читать онлайн «Все клетки лестниц заражены». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Все клетки лестниц заражены

Дата выхода
07 марта 2019
Краткое содержание книги Все клетки лестниц заражены, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Все клетки лестниц заражены. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Катерина Василеостровская) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Ассоциативная поэзия с рифмой и без. Высокое содержание англицизмов и галлицизмов. Поиск соответствий между прошлым и настоящим, действительностью и фантазией, формой и смыслом слова. Интерактивная поэзия — воспринятое читателем сообщение зависит от выбора пауз и ударений. Про любовь, конечно. Книга содержит нецензурную брань.
Все клетки лестниц заражены читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Все клетки лестниц заражены без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Несу головой.
Не хватает улыбок мудрых восточных женщин.
Кокошник бьет в стекло кулачком:
«Эй, внизу там, не фрукты везёшь, что ли.»
Белоснежка
Убей о гору со-крушение
Рыбьим хвостом рус-алчным до той звезды как станет далеко земля
Железный сгусток Красоты, красная черногорная белоснежка просила ноги и руки, все мечтает побежать по дорожке, предлагает обмен совершить за углом. По сходной цене отправиться за морскими котиками[33 - «Не ходи за морскими котиками» – Наутилус Помпилиус].
Сон мой
О, катись вдоль набережной морской
Спи сон мой
И свой и сын
И отец
Подвешены якоря за ногу к стене
На 12 карте старшего аркана Таро.
Бассейн
В водах моего кардио-бассейна
Стоит на якоре одна барка.
У Марко теперь есть брат Дарко
Дерзай, затуши пожар-ка.
Pier-sing
Прибрежные стеклодувы
Не в бровь, а в глаз надсадили
Пирсинг реквиема по мечте.
На мачту забраться, забыв как слеза
Ть.
Сложно не ушибиться
Ты для меня слегка ледовитый,
Как можжевеловые веточки медвежонка,
Они из другой истерии, а сейчас все похоже —
Сложно не у\ошибиться
Оскалы бокалов.
Филигранно
Несколько медовых лун к ряду – Парад планет
Церемонии свабельные
Подписи кровью.
Ангелы играют в режиссуру:
В Дорсо, Дуру,
Марко, Дарко,
Холодно, жарко.
Стекольные оперы в горлышке бутыки
Исполняются ураганно
Филигранно
Подгоняя мысли, пазлы,
Мазы,
Мазлы и товы.
Bloody Valentine
Котомаралы в облаке морали
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/katerina-vasileostrovskaya/vse-kletki-lestnic-zarazheny/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
notes
Примечания
1
Ponte – мост (итал.)
2
Dogana – таможня (итал.)
3
Cane – собака (итал.)
4
Passaporto rosso – красный паспорт (итал.)
5
Colpevole – виновна (итал.)
6
Герой романа В. Ерофеева «Москва-Петушки
7
Absent, away и far – быть далеко, отсутствовать (англ.)
8
Сталкер – фильм А.







