На нашем сайте вы можете читать онлайн «А вы точно психолог? Психотерапевтические пародии». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
А вы точно психолог? Психотерапевтические пародии

Автор
Дата выхода
28 декабря 2018
Краткое содержание книги А вы точно психолог? Психотерапевтические пародии, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению А вы точно психолог? Психотерапевтические пародии. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анна Ефимкина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Эти пародии, по сути, не что иное, как протоколы психотерапевтических сессий, замаскированные то под посиделки за кофе, то под треп в фэйсбуке. Суть не меняется: персонаж-клиент задает вопрос, а персонаж-автор виртуозно фокусирует, диагностирует и ведет клиента к тотальному и сокрушительному осознанию». Мария Музлова Книга содержит нецензурную брань.
А вы точно психолог? Психотерапевтические пародии читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу А вы точно психолог? Психотерапевтические пародии без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
ДГ: Мам, ну и че, правда, отправить ему пародии?
ВМ: Конечно, раз человек в аське – значит, хочет поговорить, а не говорит, потому что стесняется. Все же элементарно, как дважды два.
ДГ набивает Ему сообщение с предложением прислать пародии. Нет ответа.
ДГ: Мам? По-моему, там его нет. Прикинь, прикольно, там, поди, сидит его водитель, или оператор, или еще кто-нибудь. И тут приходят мои пародии.
ВМ: Уржаться.
ДГ: А что, я уже как-то порадовала сисадмина на его бывшей работе, когда на рабочий ящик прислала ему фотку с резиновым членом.
ВМ: Конечно, отправляй, а то на этой работе он еще недавно! Здесь тебя еще плохо знают!
21.03.2006
В соавторстве с собой (Из цикла «Дочь Гештальтистки»)
Великая Мать (ВМ) – Дочери Гештальтистки (ДГ).
ВМ: В мире психологии очень трудно пробиться женщине. Все так и норовят тебя поиметь, примазаться к чужой славе.
ДГ: Это не про меня, на меня где сядешь, там и слезешь!
ВМ: Кстати, высылаю тебе пародии, которые я записала в соавторстве с тобой.
ДГ (читая): Гениально! Очень смешно, потрясающе! Высылаю тебе мои гениальные пародии, если не влом – отредактируй.
ВМ (читая): Потрясающе! Супер! Просто гениально! Опубликую их в своей новой книге. В соавторстве с собой.
2006
Пароксизмы депрессии (Из цикла «Он ушел»)
Дочь Гештальтистки (ДГ) – Великой Матери (ВМ) через месяц после расставания с Ним.
ДГ: Привет, была в Инете, там Он в аське болтался, час ждала, хоть бы написал чего.
ВМ: Не написал?
ДГ: Нет… Может, позвонить Ему?
ВМ: Зачем?
ДГ: Ну, встретиться…
ВМ: Ты уже спрашивала сегодня, я тебе все уже ответила.
ДГ: Дак это ж час назад было, может, ты уже изменила свое мнение!
ВМ: Не изменила.
ДГ: Ну, ладно, я тебе перезвоню потом, где-нибудь через час.
2006
Где зимует Андреева (Из цикла «Тяжело в ученье – легко в бою»)
Дочь Гештальтистки (ДГ) (бодро отвечает по билету): Тра-та-та-та-та-та-та!!!
Бубенцова: А точнее?
ДГ (в замешательстве): Ну… бе-ме, мумумыга, бя-бя-бя… Э-э?
Бубенцова: А еще точнее? Где ты взяла это определение?
ДГ: У Андреевой.
Бубенцова: А надо было в моих лекциях, я там давала подробнее.
ДГ: Ну, вы же сказали, чтобы мы у Андреевой прочитали…
Бубенцова: Видишь ли, в своих лекциях я дала Андрееву куда более полно и развернуто, чем сама Андреева.








