На нашем сайте вы можете читать онлайн «Mes exercices. Лирика ХVI-ХХ веков (bilingua)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Mes exercices. Лирика ХVI-ХХ веков (bilingua)

Автор
Дата выхода
25 октября 2018
Краткое содержание книги Mes exercices. Лирика ХVI-ХХ веков (bilingua), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Mes exercices. Лирика ХVI-ХХ веков (bilingua). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Вера Якушкина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
«Mes exercices» — второе издание книги «Мои экзерсисы», дополненное. Переводы лирики поэтов из разных стран и веков — увлекательное занятие. Это на грани чутья, на уровне подсознания. Переводя стихи иноземного поэта, мысленно перевоплощаешься в него — как актер в своего героя на сцене. Чем загадочней личность поэта, тем больше фантазии должно быть у переводчика. В книге вы встретите шутливые стихи у серьезных поэтов, переживших жизненные драмы и философские мысли у нежных дам-поэтов.
Mes exercices. Лирика ХVI-ХХ веков (bilingua) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Mes exercices. Лирика ХVI-ХХ веков (bilingua) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
J’ai chaut extr?me en endurant froidure;
La vie m’est et trop molle et trop dure
J’ai grands ennuis entrem?lеs de jois:
Tout ? un coup je ris et je larmoye,
Et en plaisir maint grief tourment j’endure;
Mon bien s’en va, et ? jamais il dure:
Tout en un coup je sеche et je verdoye.
Ainsi Amour inconstamment me m?ne:
Et quand je pense avoir plus de douleur,
Sans y penser je me trouve hors de peine.
Puis quand je crois ma joie ?tre certaine
Et ?tre au haut de mon dеsirе heur,
Il me remet en mon premier malheur.
Теодор Агриппа д’Обинье
Theodore Agrippa d’Aubignе
Французский поэт, писатель и историк времён Позднего Возрождения.
08.02.1552 – 9.05.1631
Сын юриста Жана д’Обинье, сеньора де Бри. Учился в Париже у гуманиста М. Бероальда с которым бежал в 1562 году, когда гугеноты были изгнаны из города. Учился в протестантском коллеже в Женеве. Примкнул к войску гугенотов, поступил на службу к Генриху Наваррскому.
***
Агриппа д’Обинье
Идиллия
Мы, фруктовый сад, Диана, вместе создадим;
Буду пахарем, а даме – сад тот охранять.
Отдадите нивы долю, землю мне пахать,
Чтобы почести и слава были нам двоим.
Клумба для цветов прелестных для услады глаз,
Будет в зелени цветущей плодовитый сад;
И глаза мои фонтаном зерна оросят;
Обвевать мой вздох влюбленный будет нежно вас.
И распустятся, смешавшись, тысячи цветов,
Ноготки, сирень, гвоздика, розы без шипов,
И задумчиво сорвете результат цветенья
Фрукты сладкие поспеют там, где было поле;
И потом распределим, что у вас за доля:
Мне все трудности достались, вам все наслажденья.
Agrippa d’Aubignе
Idylle
Nous ferons, ma Diane, un jardin fructueux;
J’en serai laboureur, vous dame et gardienne.
Vous donnerez le champ, j’y fournirai de peine,
Afin que son honneur soit commun ? nous deux.











