На нашем сайте вы можете читать онлайн «ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ

Дата выхода
13 сентября 2018
Краткое содержание книги ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елена Григорьевна Ананьева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга открывает Международную книжную серию «БРИЛЛИАНТЫ СЛОВ». Это — сборник поэзии на русском и украинском языках. В антологии представлены краткие и подробные творческие биографии нашей ВекаВедии (в конце), стихотворения, а также переводы некоторых из них с русского на украинский и с украинского на русский языки ЕЛЕНЫ АНАНЬЕВОЙ — Германия — Украина ТАТЬЯНЫ ДЗЮБЫ — Украина СЕРГЕЯ ДЗЮБЫ — Украина ЯРОСЛАВА САВЧИНА — Украина Поэтическое слово наиболее ярко выражает мысль. Как сказал Константин Паустовский: “Ничто так не омолаживает слово, как поэзия”. Поэзия в переводах открывает еще дальше новые горизонты и дает волю образотворчеству. У каждого поэта нового “Квартета вдохновения” свой метафорический ряд, но объединяет всех свободолюбие, утверждение самостоятельности и особой мелодичности поэтического языка, напитанного жаркими лучами южного солнца, горячего ветра, четких формаций и оптимистического идеала. Но на кончике пера Музы четверых зависла жгучая капля, прошедшая сквозь сердце навылет, сострадающего по сегодняшнему дню Украины. Особенно на востоке, там, где восходит обжигающее, Южное Солнце. Оно дало поэтам живительную силу и энергию слова. В нем любовь к стране, женщине, матери, героям, традициям народа, оптимизм и жизнеутверждение, добро и миролюбие, желание его сохранить и укрепить, прекратить противостояние между странами. Составители новой Международной серии «БРИЛЛИАНТЫ СЛОВ» и антологии «ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ», 1 книга — «Квартет Аккомодации», 2018 год, Елизавета Долгорукая и редколлегия международной ассоциации деятелей литературы и искусства «Глория/GLORIA/ЛИК». Иллюстрация обложки — Нинель Котляровой, Заслуженного народного художника Украины.
ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу ЮЖНОЕ СОЛНЦЕ. КВАРТЕТ АККОМОДАЦИИ без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
* * *
хорали осенi на вулицi Листопадового Чину
присмерк Європи присмак кави
резиденцiя мишачого короля
(предки львiвських мишей прописалися
тут ще за Польщi та Австрii)
якого нiяк не вполюють кам’янi леви
наша зустрiч випадкова веселкою край неба
моя самотнiсть кованими трояндами пiд нiгтями
тут спиняються годинники
i втомленi атланти й карiатиди
не в змозi втримати старовину
бiля суворого костелу бернардинцiв
твоя усмiшка на моiй долонi
подих осенi у свiжостi серпневiй
кiлька столiть – крихти що склюють голуби
тiльки ж чому як езотеристи
здалеку вчувають вiдьму
я вiдчуваю близьке розставання
* * *
Ты сегодня пришла с похмелья
В демонических жухлых венках.
Отдавало погостом и цвелью,
А не славой святых в веках.
В свежевыкопанную высь
Грудью падает вороньё.
Ох, Виктория, помолись,
Заслонив рукавом враньё.
Враньё, что рваньё:
Прорастает на пятнах солнца:
На ржавых ржаных коржах.
Подымают шеи жертвенные подсолнухи:
Агнец взалкал ножа.
Колебания – хуже предательств.
Детали – бельмо в сюжете.
Кровь помады, хвала Создателю,
Кровь подсолнуха на манжете.
Пьяные всхлипы по гадкой
Победе, вылезшей боком.
Мальчик целится из рогатки
В печного Бога.
Ты сегодня пришла с похмелья…
* * *
Останешься только узором вокзальным
На утлых причалах гадалки-судьбы,
Где чёрный цыган в белокаменном зале,
Качая ребёнка, латает гробы.
Ты – скользкий орнамент, химерный и тонкий,
Начертанный камнем на глади без брода.
Ты – знак поворота в безудержной гонке,
Который мной пройден (без права прохода).
В круг мандалы верность и вера, сплетаясь,
Похожи на ветки младенческих ручек.
Узор бронзовеет, как тень золотая,
Как охра на теле индейца-гаучо.
Как роза миледи с фатальной иголкой,
Где яд инкрустирован в чистый берилл,
Любовь – это зомби.
Любовь – это Голем.
Любовь – это робот, который убил.
Баллада о Перелеснике
Ты приходишь обычно в полночь, зажигая на небе души,
А капельною мессой – во семь горл – костёлы сходят с ума,
Когда на дистанции вдоха, чёрный и вездесущий,
Расправляет крылья летучей мыши твой Буцефал – Симаргл.
Ты приходишь считать госпиталя и шпили,
Разрывая штиль, как дамский бюстгальтер.
Ты разрисовываешь мой город тонким античным стилем.











