На нашем сайте вы можете читать онлайн «Наближення. Переклади (збірник)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Наближення. Переклади (збірник)

Автор
Дата выхода
20 октября 2017
Краткое содержание книги Наближення. Переклади (збірник), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Наближення. Переклади (збірник). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Коллектив авторов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Ця книжка містить найповніше на сьогодні зібрання перекладів Івана Драча (нар. 1936 р.), відомого українського поета, громадсько-політичного діяча, лауреата Національної премії України ім. Т. Шевченка, Героя України. Чудовий знавець світової поезії, Іван Драч із її величезної скарбниці вибирає для перекладу вірші славетних попередників і своїх сучасників, які найбільш співзвучні його власним відчуттям і думкам. Талант поета дозволяє Драчу не тільки передати дух художнього твору іншомовних майстрів слова, але й стати для них справжним співавтором, демонструючи перегук ідей, образів, стильових рішень. Його переклади нищать усяку часову відстань між творами й поколіннями, зближують народи і культури, відкриваючи Україні дивосвіт поезії багатьох країн.
Наближення. Переклади (збірник) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Наближення. Переклади (збірник) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Тут навiть самоти немае серед скель,
Лиш набурмосенi червонi лиця кплять
З дверей порепаних осадкуватих глинянок.
Якби ж то тут вода була!
А не скеля
Якби ж то скеля
Та ще й вода
І вода
Й джерело
Криниця мiж скель
Якби ж вода спiвала
Не цикада
І не трава суха
Якби ж тремтячий голосок води у скелi
Де дрозд-пустельник в сосонках спiвае
Крап кап крап кап кап кап кап кап
Та нема тут води
Хто ж той третiй, що завше йде обiч?
Коли рахую, то лиш ти та я,
Та коли гляну перед себе на стежку бiлу,
То завжди третiй е, що поруч тебе крокуе,
У плащ рудий загорнутий, пiд каптуром.
Не вiдаю: то чоловiк чи жiнка.
– Так хто ж отой, що збоку бiля тебе?
Що то за звук повис в повiтрi високо
Чи лемент материнський зболений
Що то за юрми в каптурах рояться
Табуном на землi поколотiй на рiвнинi
І тiльки обрiй плоский iх вмiщае
Що то за мiсто ген та над горами
Трощиться, перетворюеться, вибухае у фiалковiй iмлi?
Вежi повержено
Єрусалим Афiни Александрiя
Вiдень Лондон
Неймовiрно
Натягла нiби струни коси чорнi-чорнющi
І заграла на них собi жiнка зашепотiла
Серед iскор фiалкових крил лопотiння
Кажани з лицями немовлят свистiли
І сторч головою повзли по стiнах зчорнiлих
Спогади дзвонiв дзвонили тi що години мiряли
І сторч головою вежi в повiтрi стояли
І линули пiснi з порожнечi цистерн
та висхлих криниць
В запалiй норi в осереддi гiрському
В променях мiсяця трави спiвають
На розритому цвинтарi бiля каплицi
То порожня каплиця притулок для вихорiв
Вони термосять дверима незачиненими
й вiкнами без шибок
Вони висушують костi якi вже не скривдять нiкого
Лиш пiвень стоiть на крiвельнiм гонтi
Ку-ку-рiку ку-ку-рiку
В спалахах блискавки.
Дощ напророчив
Ганг висихав, незворушнi листки
Чекали дощiв та хмари похмурi,
Громадились вiддаля, ген над Гiмавантом.
Гороiжились джунглi мiж тихоi тишi.
І гримнув грiм
DA[6 - Datta, Dayadhvam, Damyata – слова творця свiту Праджапатi з давньоiндiйськоi книги «Упанiшади». Три тлумачення слова «DA»: «давай, спiвчувай, владарюй».]
Datta: чому ми себе присвятили?
Друже, кров бурунить у серцi.
Жахлива вiдвага в хвилю слабостi,
Вiк мудрощiв ii повiки не затре.










