На нашем сайте вы можете читать онлайн «Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст.». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст.

Автор
Дата выхода
25 июля 2015
Краткое содержание книги Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст., аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст.. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Антология) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Створення антології літератури Львова вже давно на часі. Адже такої кількості книжок і часописів не видавали ніде в Україні, окрім Львова, ще із Середньовіччя. Вихованці західних університетів, такі як Юрій Котермак (Дрогобич), Павло Русин з Кросна, Себастіян-Фабіян Кльонович та інші, жили у Львові й творили то латиною, то польською, але проявили себе великими патріотами Русі. Давньою писемною українською мовою писали в XVI–XVII ст. Лаврентій і Стефан Зизанії, Іван Борецький, Памво Беринда, Йоаникій Волкович. А ще Іван Вишенський, Юрій Рогатинець, Мелетій Смотрицький. Перші сценічні твори українською мовою теж з'явилися у Львові. То були інтермедії «Продав кота в мішку» та «Найліпший сон».
Перший том антології завершується літературою початку XX ст. і знайомить читачів не тільки з українськими класиками, але й з менш відомими авторами та класиками польської і австрійської літератури, які були пов'язані зі Львовом і Львівщиною. У виданні також представлені народні та літературні казки й оповідання, які зацікавлять широкі читацькі кола.
Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст. читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Львівська антологія. Том I. Від давніх часів до початку ХХ ст. без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Очi видять i не плачуться,
Не встидяться, не встиждуться:
Ах, горе, горе, болiзнь моя,
Проливае сльози своя.
Лучче було не знатися,
Нiж, любивши, розстатися;
Лучче було не зчинати,
Нiж, любивши, перестати.
Тече вода по долинi,
Широкий лист на калинi;
З ким люблюся, обiймуся
І к милому пригорнуся.
І к милому, к миленькому,
К його личку бiлейкому;
Запрягайте конi в санки,
Поiдемо до коханки.
Приiхали пред ворота,
Вийшла мила краща злота;
Приiхали напред двору,
Вийшла мила для розмови.
– Ой, де жиеш, пробуваеш,
Мене, молоду, забуваеш?
– Ой, я жию край Дунаю,
Тебе, серце, споминаю.
* * *
Широкее болонейко[8 - Болонейко – оболонь.] вода забрала,
Любив же я дiвчинойку, вона не знала.
Приспiв: Ой, жаль, непомалу,
Любив я тя, дiвча, з малу,
Людям не собi.
Ой жаль менi буде,
Коли ii вiзьмуть люде,
Моя не буде.
Любив же я дiвчинойку, вона не знала,
Купив я iй панчошейки, вона не брала.
Любив же я дiвчинойку, вона не знала,
Купив я iй черевички, вона не брала.
Любив же я дiвчинойку, вона не знала,
Купив я iй спiдничейку, вона не взяла.
А у полi кирничейка зарубленная,
Ой юж моя дiвчинойка замовленная,
А у полi кирничейка замуленая,
Ой юж моя дiвчинойка зарученая.
А у полi кирничейка, два журавлi п'ють,
Ой юж мою дiвчинойку до шлюбу ведуть.
А у полю кирничейка, два пташейки п'ють,
Ой юж мою дiвчинойку до шлюбу ведуть.
Єден веде за ручейку, а другому жаль,
Третьому ся серце крае, що ей та не взяв.
Четвертий стоiть в оконейку, як ружовий квiт,
Заплакавши чорнi очка, аж ся змiнив свiт.
Поставлю я кирничейку на своiм дворi,
Ачей прийде дiвчинойка по воду ко мнi.
Посаджу я та вишеньку на своiм дворi,
Ачей прийде дiвчинойка на вишнi ко мнi.
ЖОЛИНСЬКА
Чи чувалисьте о такiй новинi,
Що загублено молодця в Жолинi?
За едну панi, що мужа мала,
Же нерiвного собi покохала.
Кохала його без три чвертi року,
Взяв вiн од пана з рушницi по боку.
Став ся Петруньо у пана прохати:
«Рач, мя, панойку, життям дарувати!»
«Зрадив-есь – пана, покохав-есь паню,
Впав-есь мi в руку, яко лис у яму».
«Я ii не кохав, сама мя кохала,
По п'ять раз на день по мя посилала,
За шостим разом сама приiхала,
Вiрнii слуги спровадили пана».
Взяли, зв'язали i кинули в воду:
На ж тобi, Петруню, за твою уроду.
Кинули в воду у вечiр, в суботу,
Вельможная панi дерлася по плоту.











