На нашем сайте вы можете читать онлайн «Амаркорд (збірник)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная зарубежная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Амаркорд (збірник)

Автор
Дата выхода
30 ноября 2012
Краткое содержание книги Амаркорд (збірник), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Амаркорд (збірник). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Наталья Сняданко) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
До збірки відомої української письменниці і перекладачки Наталки Сняданко «Амаркорд» увійшли вибрані романи у новій авторській редакції, а також не опублікований раніше в Україні есей. У своїй творчості Наталка Сняданко робить спробу серйозного, хоча й іронічно оформленого усвідомлення та переосмислення цілого періоду пострадянської історії. Байдуже, про що пише Сняданко – про зів'яле кохання, гопників у ніч на Івана Купалу чи про джазову співачку з облущеними нігтями, – читати її однаково тепло й приємно…
Амаркорд (збірник) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Амаркорд (збірник) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Герман залишився жити в Украiнi, i за кiлька рокiв до нього приiхала Ева-Марiя, яка розлучилася з Рiхардом, привезла iз собою дитину, потiм народила ще одну вiд Германа i залишила йому ii, повернувшись назад, до Рiхарда. Як i передбачала, вона не змогла жити в Украiнi. Наш пес досi живий, зелена фарба з нього зiйшла, шерсть вiдросла, i Герман разом iз маленькою донечкою дуже люблять вигулювати його вечорами. Сусiди досi не можуть заспокоiтись, спостерiгаючи, як ми гуляемо всi разом: Герман iз донечкою, ми з чоловiком i наш пес.
А тепер спецiальнi додатки.
Теоретичний додаток до колекцii пристрастей
Отже, шановний читачу, ти переглянув зiбрану мною на сьогоднi колекцiю пристрастей. Частина екземплярiв цiеi колекцii, мабуть, видалася тобi знайомою чи навiть банальною, як-от: «Пристрастi по-украiнськи» чи «Пристрастi по-росiйськи», ще iншi можуть здатися невиправдано екзотичними: «Пристрастi по-iталiйськи», «Пристрастi по-нiмецьки» чи особливо «Аристократичнi пристрастi».
Спробуй бути поблажливим як у першому, так i в другому випадках i не висувай надто строгих вимог до записок, якi тримаеш у руках. Адже це зовсiм не трактат, не дослiдження i не лiтературний твiр. Це звичайнiсiнька колекцiя, у якiй речi зберiгаються такими, якими вони е насправдi, й у завдання колекцiонера зовсiм не входить прикрашати чи вдосконалювати екземпляри, як це роблять iз своiми творами письменники чи автори мемуарiв.
Ця колекцiя в жодному разi не претендуе i на вичерпнiсть чи всеохопнiсть.
Наостанок я хотiла би зупинитися на суто фiлологiчному аспектi заторкнутоi мною теми.
Отже, чому саме слово «пристрастi»? Доживши до поважного як для панночки з порядноi галицькоi родини 25-рiчного вiку i досi не створивши навiть сiм'i, не кажучи вже про народження дитини, я змушена була почати серйозно розмiрковувати над причинами i наслiдками такого прикрого факту.
Вiзьмiмо хоча б кохання. Щоразу, переживаючи любовну пригоду i вiдчуваючи легке, або й сильне, збудження при зустрiчi з представником чи представницею протилежноi статi, ми подумки питаемо себе: «Воно?» І в бiльшостi випадкiв вiдповiдаемо: «Не-а».










