Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Бизнес-книги, Личная эффективность. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
3 чтения

Дата выхода

21 июня 2023

Краткое содержание книги Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алла Баркан) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Третья часть трилогии «Настольная книга эмигранта» Аллы Баркан◦— «Азы билингвизма»◦— посвящена феномену двуязычия и мультиязычия. Книга основана на научных исследованиях, а также на обширном материале из профессионального опыта автора. В ней доступным языком объясняется, как происходит развитие речи у ребенка и как в этот процесс встраивается освоение второго языка, которым необходимо овладеть в условиях иммиграции. В ней также рассматриваются виды билингвизма и особенности картины мира двуязычных детей. Завершают книгу подробные ответы на самые частые вопросы родителей, касающиеся нюансов речевого развития одноязычных и двуязычных детей, даются советы и рекомендации о том, как желательно поступать мамам и папам в той или иной ситуации.

Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Она переведена на 40 языков. Считается, что по количеству переводов этот документ уступает только «Конвенции о правах человека».

Какие бывают уровни владения иностранными языками по общеевропейской шкале языковой компетенции CEFR

Давайте разберем их на примере сдачи экзамена по английскому языку.

Каждому из шести уровней соответствуют разные навыки, умения и уровень мастерства, так называемые скиллы.

Примеры требований для сдачи экзамена по шкале CEFR по навыку «говорение»

Если говорить о навыках, то речь идет об аудировании (понимании на слух), говорении, чтении и письме.

Каждый навык состоит из поднавыков, которые необходимо усвоить при сдаче экзамена на определенный уровень. Например, поднавыки навыка говорения – это не только общее говорение, но и различные типы монологов, в которых экзаменуемый должен показать умение в описании своего опыта, обосновать свою точку зрения в спорах или дискуссиях и суметь объяснить другим людям, что необходимо в данный момент.
Однако и умения проводить различные монологи недостаточно для освоения этого навыка. Необходимо также научиться публично выступать и делать объявления.

Мы не будем досконально останавливаться на требованиях к сдаче каждого навыка и поднавыка, понимая, что чем лучше человек знает язык, тем больше у него шансов сдать экзамен на более высокий уровень, остановимся на нескольких примерах.

При сдаче экзамена по говорению на уровень А1 ребенок или взрослый должны уметь говорить самые простые фразы, необходимые для беседы.

А вот уже претендуя на уровень В1, необходимо на равных участвовать в разговоре, прямолинейно высказываясь на нужную тему, опираясь на аргументы. Достигнув этого уровня, человек уже может общаться с иностранцами, для которых изучаемый им язык родной. Общаться, понимая не только о чем они говорят, а так, чтобы и они понимали, о чем говорит он.

Чтобы сдать экзамен на самый высокий уровень – уровень-мечту С2, надо прекрасно владеть речью на иностранном языке. Эта речь должна быть логичной, четкой, понятной для слушателей, которые могли бы не просто вникнуть в ее смысл, но и запомнить важные для них аргументы. К сожалению, даже на родном языке не все люди достигают такого уровня.

ГЛАВА 3.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Азы билингвизма. Как сохранить у детей в иммиграции родной язык и культуру, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Алла Баркан! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги