На нашем сайте вы можете читать онлайн «Право интеллектуальной собственности в Китае». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Международное право. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Право интеллектуальной собственности в Китае

Автор
Жанр
Дата выхода
19 февраля 2021
Краткое содержание книги Право интеллектуальной собственности в Китае, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Право интеллектуальной собственности в Китае. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Карло Диего Д'Андреа) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Подготовленное адвокатом Карло Диего Д’Андреа руководство – это прекрасный инструмент для углубленного исследования одной из ключевых бизнес-тем в Китае: интеллектуальная собственность. Какие права относятся к интеллектуальной собственности? Каким образом иностранная компания может защитить свои права в Китае? Какие действия стоит предпринять, если Вы участвуете в выставке на территории Китая и боитесь быть «скопированы»? Руководство является незаменимым инструментом по защите своих интересов на обширной территории и рынке Китая. PDF-формат издания не отображает используемый в книге шрифт.
Право интеллектуальной собственности в Китае читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Право интеллектуальной собственности в Китае без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Важно также помнить, что любое заинтересованное лицо (включая третьих лиц, желающих зарегистрировать идентичные или похожие товарные знаки) имеет право потребовать аннулирования зарегистрированного товарного знака, в случае его неиспользования в течение, как минимум, 3 лет.
Транслитерация
Стандартная процедура защиты товарного знака в Китае является полной и правильной. Она включает в себя регистрацию словесной части товарного знака как на латинице, так и с использованием китайских иероглифов.
Регистрация товарного знака с использованием двух языков гарантирует следующие преимущества:
– Это позволяет использовать весь потенциал как местного, так и международного рынка;
– Это облегчает понимание товарного знака для китайского потребителя, для которого предпочтительным будет прочтение упрощенных китайских иероглифов;
– Он защищает от возможности регистрации словесной части товарного знака третьими лицами на китайском языке.
Что означает транслитерация? Под процедурой транслитерации понимается подбор аналога графем конкретной системы письма в другой системе письма.
При разработке китайского имени товарного знака может использоваться несколько вариантов перевода, фонетическая или звуковая аналогия, аналогия значения или сочетание этих подходов.
При этом неудивительно, что для качественного перевода важны очень глубокие и широкие познания китайской культуры и фонетики. Ошибки при переводе товарного знака, являющегося одним из важнейших активов компании, могут привести к ситуации, когда он не сможет быть принят и признан потребителями, что может повлечь за собой крупные потери компании.
Существуют яркие примеры, когда компании решали использовать фонетический или звуковой способ для перевода своего товарного знака. Одним из самых известных случаев является перевод товарного знака компании «McDonald’s», китайский вариант которого выглядит как «???» и читается как «Майданлао» (перевод: пшеница/надлежащий/работа).
Другие компании, наоборот, предпочитают переводить словесную часть товарного знака, основываясь на ее значении.











