На нашем сайте вы можете читать онлайн «365 дней английского. Тетрадь двенадцатая». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Словари, справочники, Самоучители. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
365 дней английского. Тетрадь двенадцатая

Автор
Дата выхода
29 июля 2021
Краткое содержание книги 365 дней английского. Тетрадь двенадцатая, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению 365 дней английского. Тетрадь двенадцатая. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елизавета Хейнонен) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. Книга проиллюстрирована автором.
365 дней английского. Тетрадь двенадцатая читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу 365 дней английского. Тетрадь двенадцатая без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
” “I’ll take you up on that.” (Undercover agent – агент, работающий под прикрытием – under cover.) 10. If something goes wrong, this rat will be the first to leave the sinking ship. Take my word for it, gentlemen. (Или: if anything goes wrong.) 11. Take my word for it, gentlemen. If something goes wrong, he will be the first to switch sides. (Switch sides значит перейти на сторону противника.) 12. If this island exists, we’ll be the first to set foot on it. Take my word for it, boy.
TIME FOR FUN
A criminal said to the judge, “Your Honor, I’m not guilty.
“Sure,” replied the judge. “Ten years. Next!”
День триста тридцать второй
Тема урока: Условные предложения. Реальное условие.
EXERCISE 389
Скажите собеседнику, что его ожидает, если произойдет то, чего он так опасается.
A: What if they catch us?
B: If they catch us, we’re in for ten long years in prison.
А: Что, если нас поймают?
Б: Если нас поймают, нас ждут десять долгих лет в тюрьме.
Комментарий. Be in for something означает, что того, о ком идет речь, в скором времени ждет нечто, способное доставить огорчение, – от непогоды до разочарования и более крупных неприятностей. Например:
We’re in for a long night. – Нас ждет долгая ночь.
It looks like we’re in for a little fight. – Кажется, нам придется немного помахать кулаками.
If they think that they can count on me, they are in for a big disappointment.
Разновидностью этой идиомы можно считать идиому be in for it, где it – это та неприятность, которая ждет нас впереди. Например:
If your father hears us, we’re in for it. – Если твой отец нас услышит, нам несдобровать.
Oh, dear, we’re in for it! – О, Боже, мы влипли.
Заметьте: идиома произносится с ударением на in: We’re in for a long night.
1. «Что, если у нас кончится бензин?» ? «Если у нас кончится бензин, нас ждет долгая пешая прогулка». 2. «Что, если мы не сдадимся (здесь: surrender)?» ? «Если мы не сдадимся, нас ждет долгая осада (a siege)». 3. «Что, если мы снова его упустим (здесь: lose somebody – дать кому-либо уйти от преследования)?» ? «Если мы снова его упустим, то нас ждут настоящие неприятности. Босс свернет нам шеи (wring somebody’s neck)». 4.











