На нашем сайте вы можете читать онлайн «365 дней английского. Тетрадь восьмая». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Учебная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
365 дней английского. Тетрадь восьмая

Автор
Дата выхода
30 ноября 2020
Краткое содержание книги 365 дней английского. Тетрадь восьмая, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению 365 дней английского. Тетрадь восьмая. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елизавета Хейнонен) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.
365 дней английского. Тетрадь восьмая читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу 365 дней английского. Тетрадь восьмая без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Например:
“As far as I can make out, you’re going to marry your wedding photographer.” – «Судя по тому, что мне удалось разглядеть, ты выйдешь замуж за человека, который будет фотографом на твоей свадьбе», – говорит гадалка, глядя в магический кристалл.
Слово «предсказание» не следует понимать буквально. Оно указывает лишь на то, что для осуществления некоего действие имеются все предпосылки. Например, глядя на темные тучи, которые заволокли небо, женщина говорит: “It looks like it is going to rain.” – «Похоже, дождь собирается».
“I think I’m going to vomit.” – «Кажется, меня сейчас стошнит». (Я уже ощущаю, как сжимается мой желудок.)
She looked as if she was going to faint. – Она выглядела так, словно вот-вот упадет в обморок.
Come on – we’re going to be late if you don’t hurry. – Ну же, мы опоздаем, если ты не поторопишься. (Тот, к кому обращены эти слова, явно не торопится.)
“Ladies and gentlemen, hold on to your hats! In less than two minutes you’re going to see a miracle!” – «Леди и джентльмены, держитесь за свои шляпы! Менее чем через две минуты вы увидите чудо!» – объявляет следующий номер шпрехшталмейстер.
«Предсказывать» события можно и с помощью простого будущего, но эти предсказания обычно не имеют под собой достаточно прочной опоры в виде фактов и явных предпосылок, как в случае с going to. По большей части они основаны на личном мнении или предыдущем опыте. Сравните:
You will never make a good actress. – Из тебя никогда не получится хорошая актриса.
Doctors say that he will probably never walk again. – Доктора говорят, что он, вероятно, никогда больше не сможет ходить. (Предсказание основано на предыдущем опыте докторов.)
“Here, drink this, Miss. It will do you good.” – «Вот выпейте вот это, мисс, и вам станет лучше», – сказал он, протягивая взволнованной девушке рюмку коньяка. (Он по опыту знал, что крепкие напитки помогают снять стресс.)
Exercise 247
Скажите собеседнику, чтобы он слишком не увлекался какой-либо мыслью.
A: Just don’t run away with the idea that I'm going to marry you.
B: You talk like you have a choice.
А: Только, пожалуйста, не воображай себе, что я женюсь на тебе.
Б: Ты говоришь так, словно у тебя есть выбор.
Комментарий. Run away with an idea – это вбить себе что-то в голову, позволить себе увлечься какой-либо мыслью, вообразить себе нечто, что не может быть правдой или чему не суждено сбыться.
1.











