Главная » Научные доклады » Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом (сразу полная версия бесплатно доступна) Анастасия Сергеевна Елгешина читать онлайн полностью / Библиотека

Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Научные доклады. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

01 мая 2023

Краткое содержание книги Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анастасия Сергеевна Елгешина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Книга представляет собой исследовательский труд в доступном изложении. В ней рассказывается о зооморфных фразеологизмах – устойчивых выражениях, включающих в свой состав наименования животных. Особое внимание уделяется их значению в русской национальной культуре. Комплексное изучение фразеологических единиц с компонентом-зоонимом помогает выявить сферы взаимодействия человека и природы, раскрыть способы восприятия человеком себя и своего окружения через призму наблюдений за миром животных, а также представить и проанализировать способы этого взаимодействия посредством языка. Книга будет полезна гуманитариям разных специализаций: филологам, историкам, культурологам, преподавателям и студентам, исследователям русского языка в высшей и средней школе, а также широкому кругу читателей, интересующихся историей русского языка, русской фразеологией и культурой русского народа.

Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Данный фразеологизм берет свое начало из текста Евангелия: «Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас» (Мф. 7: 6). Выражение метать жемчуг перед свиньями означает то же самое, что и «предлагать слова истины и благоразумия людям, презирающим оные и встречающим подобные советы насмешками и оскорблениями». В данном фразеологизме компонент бисер (церковно-славянское название жемчуга) является символом чего-то ценного, значимого, а компонент свиньи напротив служит эталоном низменного, невежественного человека.

Фразеологизм сообщает о необходимости быть разборчивым в людях и не говорить о важном, сокровенном для себя со случайными людьми.

Во фразеологической единице подложить свинью (исподтишка причинять неприятности, совершать по отношению к кому-либо низкий поступок, подлость, подстраивать каверзы) анималистический компонент свинья используется для характеристики действий человека или ситуации, в которых оказывается человек.

В данном случае зооним свинья семантически связан с понятиями «измена, предательство, коварство, подлость».

О козе (козле) складывается представление как о вредном, бесполезном животном. На это качество указывают такие фразеологические обороты, как драть как сидорову козу, драть козла, как от козла молока. Фразеологизм драть как сидорову козу означает очень сильно наказывать (розгами, ремнем). В обороте компоненты «Сидор» и «коза» несут переносное значение.

Сидором в народе называли злого и сварливого человека или богатого скупца. Коза в русской культуре считалась вредным животным, заслуживающим порки за свое недостойное поведение. Изначально «сидорова коза» – это искажение арабского оборота «садарказа», которое означало приговор шариатского судьи – кази, или казия – и содержало в себе наказание осужденному в виде битья палками. Кроме того, с арабского языка «каза» переводится как судопроизводство, а точнее, рассмотрение отдельных судебных дел, случаев.

Часто фразеологические единицы с компонентом-зоонимом возникали в связи с древними ритуальными обрядами. Так, например, фразеологизм козел отпущения со значением человек, на которого сваливают чужую вину, восходит к древнееврейскому ветхозаветному ритуалу очищения и связанному с ним обряду жертвоприношения. В Библии описывается, как древние евреи на живого козла возлагали грехи своего народа.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Национально-культурная специфика фразеологизмов русского языка с компонентом-зоонимом, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги