На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поясняю за Инглиш». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поясняю за Инглиш

Жанр
Дата выхода
08 декабря 2022
Краткое содержание книги Поясняю за Инглиш, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поясняю за Инглиш. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анна Александровна Стрекаловская) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Может, вы не хотите учить 12 английских времён или вас приводят в ужас все формы неправильных глаголов? Что если я скажу, что это ни к чему? Как минимум в самом начале. Как максимум базового знания будет хватать, чтобы работать, путешествовать, главное — выражать свои мысли на английском языке. Интригует? Тогда эта книга для вас, начавших и запутавшихся. Для всех, кто ждал, что кто-то придёт и скажет: можно не усложнять.
Поясняю за Инглиш читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поясняю за Инглиш без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
В будущем времени у каждого действующего лица есть два варианта will и will be:
I – will/will be – я буду
He – will/will be – он будет
She – will/will be – она будет
It – will/will be – оно будет
They – will/will be – они будут
We – will/will be – мы будем
You – will/will be – ты будешь
Will be мы используем с существительными, прилагательными, когда единственное действие в предложении: буду.
Я буду доктором – I will be a doctor
Она будет космонавтом – She will be a cosmonaut
Родители будут актёрами – Parents will be actors
Помимо буду здесь нет никаких других действий.
Также will be нужен для места и времени:
Masha will be at 7 – Маша будет в 7
Zuhra will be in the park – Зухра будет в парке
А просто will используем, когда собираемся совершить действие. Когда хотим сказать, что мы будем делать что-то. Will превратит в форму будущего времени любой глагол:
They will go – Они пойдут (они будут идти)
I will always love Moscow – Я буду всегда любить Москву
She will know – Она узнает (Она будет знать)
Will обычно переводят как «буду».
Перевод will, как изволить вместо буду, позволяет избежать тавтологии в дословном переводе. В литературном, конечно же, мы слово «изволить» вслух не скажем.
I will be rich – Я изволю быть богатым, а не я буду быть богатым.
I will be here – Я изволю быть здесь, а не я буду быть здесь.
Это не лишено смысла, ведь у will также есть официальный перевод как воля.
Например, если мы хотим сказать по-английски: я буду рисовать, то мы скажем I will draw – Я изволю рисовать. Мы не скажем I will be draw – Я изволю быть рисовать, потому что теперь знаем, что will – самостоятельное слово со смыслом, и оно сильно влияет на логичность сказанного.
Это поможет вам избежать ошибок в использовании will и will be. Если вы захотите сказать предложение в будущем времени, например: они будут в универе, вы получите: They will be at the university.
И сможете себя проверить: они изволят быть в университете, звучит саркастично, но логично.
А предложение: They will be work – Они изволят быть работать – звучит нелогично и неправильно. Поэтому правильно будет They will work – они изволят работать.
Вывод.





