На нашем сайте вы можете читать онлайн «Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Учебная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3

Автор
Дата выхода
09 марта 2022
Краткое содержание книги Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елизавета Хейнонен) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Цель этой книги – научить читателя распознавать английские идиомы, которые часто прячутся за буквальным значением слов, и – что не менее важно – начать активно использовать их в повседневной речи. Эта последняя цель достигается с помощью упражнений, имитирующих различные жизненные ситуации, в которых была бы уместна данная идиома. Все упражнения снабжены ключами, что позволяет использовать книгу как самоучитель. Книга проиллюстрирована автором.
Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
“If we switch cars, no one will be any the wiser.” “All right, let’s do that.”
be up to something
За этими словами могут скрываться самые разные вещи, причем их смысл часто зависит не только от широкого контекста, но и от таких чисто грамматических вещей, как, например, тип предложения. В частности, вопросительные предложения с этой идиомой (What are you up to?; What are they up to this time?) содержат вопрос относительно действий или намерений собеседника или третьих лиц, и в некоторых случаях их можно считать синонимами вопроса What are you doing? Например:
“Tom, what are you up to?” “I’m calling my office.
“So, Maggie, what are you up to tonight?” – «Чем собираешься заняться сегодня вечером, Мэгги?»
“Jacy, how are you? What are you up to these days? Что поделываете? How is your father?” – «Джейси! Как поживаешь? Чем занимаешься? Как там твой отец?»
Однако стоит добавить в такое предложение всего одно слово, как его смысл изменится.
В отличие от вопросительных предложений, которые могут содержать или не содержать намек на неблаговидный поступок, предосудительные намерения или злые умыслы, повествовательным предложениям типа He is up to something такое значение присуще практически всегда.
“You won’t get away with this, I know what you are up to.” – «Вам не выйти сухими из воды, я знаю, что вы замыслили».
“Well, what are you two lovebirds up to?” – «Ну и чем вы, двое голубков, намерены тут заниматься?».
“I know they’re up to something, but I don’t know what.
Идиома be up to no good указывает на дурные намерения открытым текстом. Например:
“Why is it, Charlie, I always get the impression you’re up to no good?” – «Почему, Чарли, у меня постоянно такое впечатление, будто ты что-то замышляешь что-то нехорошее?»
“When a policeman takes off his badge, in my experience, it usually means he’s up to no good.











