На нашем сайте вы можете читать онлайн «Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго / Sir Walter Scott. Ivanhoe». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Изучение языков, Английский язык. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго / Sir Walter Scott. Ivanhoe

Автор
Дата выхода
23 апреля 2018
Краткое содержание книги Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго / Sir Walter Scott. Ivanhoe, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго / Sir Walter Scott. Ivanhoe. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Вальтер Скотт) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Захватывающий рассказ о приключениях благородного английского рыцаря в славные времена правления короля Ричарда Львиное Сердце адаптирован в настоящем издании по методу Ильи Франка: снабжен транскрипцией, дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.
Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе.
Для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой.
Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго / Sir Walter Scott. Ivanhoe читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Легкое чтение на английском языке. В. Скотт. Айвенго / Sir Walter Scott. Ivanhoe без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
“Give me a prize, Prince,” said Wamba and came up to Prince John.
“Who and what are you?” asked the Prince, still laughing.
“I am a jester,” answered Wamba. “I am Wamba, the son of Witless.”
“Normans, make room for the Jew (норманны, потеснитесь и дайте место этому еврею) down in the front of the gallery (внизу, в первых рядах галереи),” Prince John shouted over to the Norman noblemen (принц Джон прокричал знатным норманнам; noble – благородный, возвышенный; знатный, титулованный; nobleman – дворянин; аристократ).
Afraid, Isaac went up to the Prince (испуганный, Исаак подошел к принцу) and gave him the money from a little bag on his belt (и отдал ему деньги из небольшого кошелька, /висевшего/ на поясе; bag – мешок; сумка; чемодан, пакет; кошелек).
shout [?a?t], lend [lend], handful [‘h?ndf?l]
“Normans, make room for the Jew down in the front of the gallery,” Prince John shouted over to the Norman noblemen.
Afraid, Isaac went up to the Prince and gave him the money from a little bag on his belt.
Prince John threw the money to Wamba (принц Джон бросил деньги Вамбе), and turned to the Prior (и обернулся к приору).
“We are forgetting the Queen of Love and Beauty (мы забываем о королеве любви и красоты)! I hope it will be that beautiful Rebecca (я надеюсь, что ею станет эта прекрасная Ревекка).
“A Jewess (еврейка)!” Prior Aymer turned his eyes up in horror (приор Эймер поднял глаза к небу: «вверх» в ужасе). “If Bois-Guilbert wins the tournament (если Буа-Гильбер выиграет этот турнир), I think I know (мне кажется, я знаю) who he will choose to be the Queen of Love and Beauty (кого он выберет королевой любви и красоты)!”
threw [?ru:], angry [‘?n?r?], horror [‘h?r?]
Prince John threw the money to Wamba, and turned to the Prior.
“We are forgetting the Queen of Love and Beauty! I hope it will be that beautiful Rebecca. That would really make the Saxons angry!”
“A Jewess!” Prior Aymer turned his eyes up in horror.











