На нашем сайте вы можете читать онлайн «Атомы французского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Изучение языков, Французский язык. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Атомы французского языка

Дата выхода
28 июля 2020
Краткое содержание книги Атомы французского языка, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Атомы французского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Надежда Васильевна Барабанова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Вы изучаете французский язык, и у вас возникают вопросы по поводу мельчайших нюансов... В чём разница между ça и le? Как правильно употреблять meilleur и mieux? Как запомнить глаголы? Чем aller отличается от marcher, если оба означают "идти"? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдёте в книге.
Атомы французского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Атомы французского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Прилагательное стоит после существительного и согласуется с ним в роде и числе.
Исключения – прилагательные, стоящие перед существительным.
grand(e), petit(e), beau / bel (belle), nouveau / nouvel (nouvelle), jeune, vieux / vieil (vieille), joli(e), long (longue), bon (bonne).
Пример.
J’ai une grande famille. J’ai un ami fran?ais. J’ai un nouvel ami fran?ais.
Дословный перевод: Я имею большую семью. Я имею друга французского. Я имею нового друга французского.
J’aime cette belle chanson fran?aise.
Дословный перевод: Я люблю эту красивую песню французскую. Я обожаю этот старый альбом.
Сложные предложения во французском языке. Французские союзы
Советую освоить сначала три основных союза:
et – и, а
mais – но
parce que – потому что (que сокращается перед гласной: qu’)
А сложное предложение строится очень просто! Сначала главная (или просто первая) часть, потом союз, а потом – придаточная (или вторая) часть, с тем же прямым порядком слов.
Пример.
Je m’appelle Marc et mon ami s’appelle Jean.
Меня зовут Марк, а моего друга зовут Жан.
Il aime lire, mais il n’a pas de livres.
Он любит читать, но у него нет книг.
Je ne veux pas regarder ce film parce qu’il est trop triste.
Я не хочу смотреть этот фильм, потому что он очень грустный.
Произносится ли L на конце слова
Cil – ресница, sourcil – бровь. Ну и что? Дело в том, что в слове cil L произносится, а в sourcil – нет.
Jour и Journеe
Из похожих слов, которые, бывает, путают, хочу отметить слова jour et journеe. Разница: в слове journеe больше делается акцент на то, чем наполнен день. Поэтому мы используем слово journеe в выражениях: ma journеe (мой день, то есть то, что я делаю в течение дня, то, чем наполнен день). Также с прилагательными: une journеe lоngue, une journеe difficile.
Как перевести "рассказать о…"?
Напоминаю, что в этом случае по-французски следует использовать parler de… Глагол raconter используется только с прямым дополнением: raconter une histoire…
Prochain и dernier
Prochain означает "следующий", а не "прошлый", несмотря на созвучие с русским словом.





