Главная » Знания и навыки » Как понять французские глаголы (сразу полная версия бесплатно доступна) Надежда Васильевна Барабанова читать онлайн полностью / Библиотека

Как понять французские глаголы

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Как понять французские глаголы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Изучение языков, Французский язык. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

11 июля 2021

Краткое содержание книги Как понять французские глаголы, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Как понять французские глаголы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Надежда Васильевна Барабанова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Французский - язык глаголов... Наверное, вы слышали такую фразу? Действительно, именно глаголы вызывают наибольшие трудности. А значит, чтобы лучше понять язык, нужно с глаголами разобраться. Почему они спрягаются именно так? Есть ли система в их спряжении? Когда и какое время употреблять? Об этом читайте в книге.

Автор книги будет рад вашим вопросам и замечаниям: возможно, из ответов наберется материал для следующей книги! Контакты автора вы найдете в книге.

Приятного чтения!

Как понять французские глаголы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Как понять французские глаголы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Le train sort de la gare. L’oiseau sort de son nid.

Venir. Имеет разные значения в зависимости от предлогов.

Venir de – ехать, идти, происходить откуда-то. Il vient de Paris.

Venir chez – прийти к кому-то. Je viens chez mes amis.

Venir avec – пойти с кем-то. Venez avec moi!

Arriver – приезжать, прибывать. Этот глагол не совсем типичный для французского, а больше похож на какой-нибудь русский глагол. У него есть приставка «а-», означающая приближение, и обычно – но не всегда – он означает именно «прибыть на транспорте», хотя есть и множество случаев употребления arriver для тех, кто ходит пешком.

Le train est arrivе. Поезд прибыл.

Je suis arrivе ? Paris dimanche. Я приехал в Париж в воскресенье.

Voil? nos amis qui arrivent! Вон идут наши друзья!

Entrer – имеет значение проникать внутрь какого-то места. Заходить, заезжать, заплывать, залетать…

Le train entre en gare.

J’entre dans la chambre.

Rentrer, retourner, revenir – все эти глаголы означают «вернуться».

Глагол retourner также может в других контекстах означать «повернуть, повернуться».

Положение приглагольных местоимений в предложении

Глагол часто употребляется с местоимением. В этой статье мы разберем, в каком месте в предложении нужно поставить местоимения прямого и косвенного дополнения, такие как le, la, les, lui, leur, en, y.

Здесь я не буду рассматривать сам выбор этих местоимений, потому что это – тема для отдельной статьи, отдельных уроков.

Мы посмотрим только, как нужно строить предложение с этим местоимением, а также что делать в случае, если у нас два местоимения, которые относятся к одному глаголу.

Действительно, в русском языке порядок слов относительно свободный. Мы можем сказать: «Я тебе его вчера купила», «Я вчера его тебе купила», «Я его купила тебе вчера»…

А во французском порядок слов более жесткий.

Начнем с того, что вспомним, как вообще называют все эти местоимения – le, leur, en… Один из терминов, который можно встретить – ПРИГЛАГОЛЬНЫЕ местоимения.

Должна сказать, мне нравится этот термин, потому что он отражает суть.

Итак, приглагольные местоимения находятся ПРИ ГЛАГОЛЕ, то есть рядом с ним.

Это действительно так! Вы увидите сейчас это на примерах.

«При глаголе» означает «рядом с глаголом», но вот до него или после?

И здесь нужно отметить такую особенность. Почти всегда местоимения находятся перед глаголом. Почти – но не всегда.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Как понять французские глаголы, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Надежда Васильевна Барабанова! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги