На нашем сайте вы можете читать онлайн «Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Словари, справочники, Самоучители. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник)

Автор
Дата выхода
06 февраля 2024
Краткое содержание книги Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лев Романович Ребрин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга содержит выражения и языковые модели французского языка, классифицированные по темам и ситуациям общения. Все выражения переведены на русский. Мой словарь-справочник может быть полезным для взрослого читателя с любым уровнем языковой компетенции (от A1 до C2 по классификации CEFR).
Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
в рот
jouer + ? la d?nette / ? la poupеe = играть + в кухню / в куклы (для детей постарше)
lancer sa toupie = вращать волчок
Уличные игры
une aire de jeux pour enfants = детская игровая площадка
un portique de jeu = игровой комплекс на игровой площадке
faire + du toboggan / de la balan?oire / du trampoline / du man?ge = кататься с горки / качаться на качелях / прыгать на батуте / кататься на карусели
NB: обратите внимание на то, что в русском в каждом случае используют отдельный конкретный глагол движения, а во французском всегда будет простое faire + частичный артикль
s’installer / s’asseoir sur + une balan?oire = сесть на качель
tomber + d'une balan?oire / du haut d’un toboggan = упасть + с качели / с вершины горки
NB: обратите внимание на то, что со словом escalier предлог будет другим, т.
faire une grosse chute = сильно упасть
un bac ? sable = песочница
un seau en plastique = пластиковое ведерко
une pelle en plastique = пластиковая лопатка
Поведение ребенка
C'est un bеbе + agitе / criard / tranquille.
Contrairement ? son fr?re, ce petit ne + braille / pleure + jamais. = В отличие от своего брата, этот малыш никогда + не кричит / не плачет.
Mon enfant a fait + une (grosse) col?re / une crise de col?re + en public.
obеir ? ses parents = слушаться родителей
punir / gronder + son enfant = наказывать / ругать + своего ребенка
donner / administrer + une bonne fessеe (dеculottеe) ? son enfant = отшлепать (по голой попе) ребенка
С маленькими детьми родители часто разговаривают на выдуманном детском языке. В таком языке часто используют модель
faire + article zеro + слово с удвоением:
faire + caca / pipi / dodo / panpan cucul / bobo / mumuse / joujou = какать / писать / спатинькать / шлепать по попе / сделать больно / развлекаться / играть
Естественно, что эти сочетания имеют литературные синонимы:
faire panpan cucul = donner une fessеe
faire dodo = dormir
faire mumuse = s'amuser и т.
Несколько примеров с такими выражениями:
Si tu n'es pas sage, panpan-cucul. = Если будешь плохо себя вести, то отшлепаю.





