На нашем сайте вы можете читать онлайн «В мире фразовых глаголов. Книга вторая». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Учебная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
В мире фразовых глаголов. Книга вторая

Автор
Дата выхода
07 сентября 2020
Краткое содержание книги В мире фразовых глаголов. Книга вторая, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В мире фразовых глаголов. Книга вторая. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елизавета Хейнонен) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Вторая книга «В мире фразовых глаголов» является продолжением первой и содержит главы с 6 по 12. Как и в первой книге, читатель найдет в ней много забавных историй, разворачивающихся вокруг того или иного фразового глагола. Читателю предлагается самостоятельно найти ответы на все вопросы и проверить свою догадку по ключу, который находится тут же. По книге можно заниматься самостоятельно или с преподавателем; ее также можно использовать при прохождении данной темы в учебном заведении или на курсах иностранных языков.
В качестве иллюстраций были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.
В мире фразовых глаголов. Книга вторая читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В мире фразовых глаголов. Книга вторая без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
(Полицейский участок – это и есть то, что скрывается за наречием in.) Например: “You’ve no cause to run me in, I’ve done nothing!” – «У вас нет оснований для ареста, я ничего не сделал».
Задание 15
О чем идет речь в этих предложениях?
1. You can’t take me in! I have diplomatic immunity!
2. You can’t take me in. I’m not that gullible (наивный, доверчивый, легковерный).
Ключ. В первой ситуации некий член дипломатической миссии возмущается тем, что его собираются забрать в полицию.
Во втором случае представлена совершенно иная ситуация: говорящий подозревает, что его хотят обмануть, и заявляет собеседнику или собеседникам, что им это не удастся. «Вам меня не обмануть. Я не настолько легковерен», – говорит он. Здесь take in употребляется в значении «обманывать», как и в следующих двух примерах:
It was easy to take him in. – Его легко было обмануть.
Don’t be taken in by their promises.
Задание 16
Чтосделалполицейский?
The policeman took down her answers to his questions.
1. Полицейский записал ее ответы на свои вопросы.
2. Полицейский не поверил ее ответам.
3. Полицейский тут же проверил ее ответы.
4. Выслушав ее ответы на свои вопросы, полицейский препроводил ее в камеру.
Ключ. Полицейский записал ее ответы на свои вопросы. Фразовый глагол take down выступает здесь синонимом глагола write down и означает «записывать что-либо».
В английском языке много фразовых глаголов со значением «записать». Помимо уже встречавшегося нам глагола put down, это же значение передается глаголами get down, jot down – «написать», «набросать», scribble down – «записать что-либо неразборчиво, небрежно», возможно, впопыхах. Например:
Get down every word she says.
I must jot down that telephone number before I forget it. – Надо мне записать этот телефонный номер, пока я его не забыл.
Liz scribbled down his name. – Лиз записала его имя.
Задание 17
В следующих двух предложениях подлежащее и дополнение поменялись местами. Изменился ли от этого смысл предложения?
1. She gave her shoes away.
2. Her shoes gave her away.
Ключ.











