Українсько-англійський розмовник

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Українсько-англійський розмовник». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Українсько-англійський розмовник, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Українсько-англійський розмовник. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ричард Грант) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Ця книга допоможе Вам, перебуваючи в будь-якій країні земної кулі, спілкуватися на побутовому рівні з людьми, які розмовляють англійською мовою. Після кожного слова вказано його транскрипцію – звучання слова українською мовою, у так званому американському варіанті – так, як каже більшість людей, для яких англійська мова не є рідною. Проте будь-який житель Великобританії легко зрозуміє Вас. Наприкінці книги Ви знайдете українсько-англійський та англо- український словники всіх слів, що використовуються в цьому розмовнику.

Українсько-англійський розмовник читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Українсько-англійський розмовник без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – ай донт вонт ту спенд мо: зен … до:'лез –

Це … доларiв. – That's … dollars, please. – зетс … до:'лез плi:з –

Це дуже дорого. – This is very expensive. – зiс iз ве'рi експе'нсiв –

Я не хочу щось надто дороге. – I don't want anything too expensive. – ай донт вонт е'нiсiн ту: експе'нсiв –

Є дешевше? – Have you got it cheaper? – хев йю: гот iт чi:'пе –

Ви можете зменшити цiну? – Can you reduce the price? – кен йю: рi'дйю:с зе прайс –

Я не розумiю. – I don't understand. – ай донт андесте'нд –

Будь ласка, напишiть.

 – Please write it down. – плi:з райт iт да'ун –

Я беру/купую це. – I'm taking/buying this. – айм те'йкiн/ба'йiн зiс –

Я можу вам допомогти? – Can I help you? – кен ай хелп йю: –

Що ви бажаете? – What would you like? – вот вуд йю: лайк –

Який … ви бажаете? – What … would you like? – вот … вуд йю: лайк –

якiсть/кiлькiсть – quality/quantity – кво'летi – кво'нтетi –

колiр/форма – colour/shape – ка'ле – шейп –

Вибачте, ми не маемо. – I'm sorry, we don't have any.

 – айм со'рi вi: донт хев е'нi –

Нам замовити це вам? – Shall we order it for you? – шел вi: о:'де iт фо: йю: –

Ви можете замовити це для мене? – Can you order it for me? – кен йю: о:'де iт фо: мi: –

Ви вiзьмете це iз собою чи ми це вiдправимо вам? – Will you take it with you or shall we send it? – вiл йю: тейк iт вiз йю: о: шел вi: сенд iт –

Я вiзьму це iз собою. – I'll take it with me. – айл тейк iт вiз мi: –

Доставте це в готель … – Deliver it to the … hotel. – дiлi'ве iт ту зе … хоте'л –

Будь ласка, надiшлiть це на цю адресу.

 – Please send it to this address. – плi:з сенд iт ту зiс едре'с –

У мене будуть якiсь труднощi з митницею? – Will I have any difficulty with the customs? – вiл ай хев е'нi дi'фiкелтi вiз зе ке'стемз –

Що-небудь ще? – Anything else? – е'нiсiн елс –

Де потрiбно платити? – Where can I pay? – ве'е кен ай пей –

Каса там. – The cash desk is over there. – зе кеш деск iз о'ве зе'е –

Хто останнiй? – Who is the last one in the queue? – ху: iз зе ласт iн зе кйю: –

Ви приймаете …? – Do you accept …? – ду: йю: ексе'пт –

долари/фунти/кредитнi картки – dollars/pounds/credit car – до:'лез – па'ундз – кре'дiт ка:д –

Ви приймаете кредитнi картки? – Do you take/accept credit car? – ду: йю: тейк/ексе'пт кре'дiт ка:д –

Я гадаю, в рахунку помилка.

 – I think there's a mistake in the bill. – ай сiнк зе'ес е мiсте'йк iн зе бiл –

Ви помилилися зi здачею. – There is a mistake with the change.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Українсько-англійський розмовник, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Ричард Грант! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги