Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
3 чтения

Дата выхода

06 сентября 2023

Краткое содержание книги Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Игорь Николаевич Ржавин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Носители академической терминологии, а также новомодной сленговой абракадабры и представить себе не могут, что все их «научные», а то и просто «крутые» словечки — лишь, искажённые временем и событиями до неузнаваемости русские слова, несущие в себе древние славянские корни! Готово-ли наше общество восстановить историческую справедливость, и без всяких болезненных реформ вернуть давно забытые мыслеобразы и такие красивые, родные уху и близкие душе слова? Ответ ищите в Книге второй: Языкъ роуськъ.

Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

11) Компьютер – вычислительное устройство, состав взаимосвязанных частей искусственного разума, средство управления, источник сведений, приспособление для создания свидетельств или подлога. Сomputer – слово производное от английского to compute, которое происходит от латинского computare «вычислять». Первоначально в английском языке это слово означало человека, производящего арифметические вычисления с привлечением или без привлечения механических устройств.

В английском compute «вычислять, определять расчётным путем», от латинского computare «считать, складывать, умножать», от com- «с, вместе» + putare «считать», первоначально «обрезать», из индоевропейского pau «резать, ударять, печатать».

Прежде всего, хотелось бы подобрать русское соответствие арийскому корнеслову pau «резать, ударять, печатать». В этой связи, буквосочетание гласных AU во многих европейских языках обретает звучание «О», например, французский: au [o] – в; au revoir [o ??vwa?] – увидимся; au pair [o p??] – работать; и тому подобное.

Таким образом, исходный слог pau «резать, ударять, печатать», что лёг в основание латинского слова, наверняка, следовало бы произносить как [po], а это сходу накладывает на него ровно такой же обобщённый смысл, как и в русских приставках по- и под-. Об этом далее подробно.

Данная приставка и предлог наглядно показывает, что во всех (по крайней мере, арийских, то есть, индоевропейских) языках построение всякого слова зиждется на одних и тех же архаических принципах, не прописанных в учебниках.

Возьмём русскую приставку ПОД-. Не смотря на то, что в чистом виде её повторений встречается мало, кроме как в славянских и балтийских языках, но вот в происхождении латинского слова podium – основание обнаруживаются удивительные вещи. Дело в том, что слово это имеет греческие корни, да, я не оговорился – именно корни, а не корень, взгляните на дословный перевод: podion – основание вазы. Ничего не напоминает? Ну, что мы называем основанием или подставкой под дно какого-либо сосуда? Правильно, поддон! И вот тут возникает вполне резонный вопрос: а точно-ли греческого происхождения, в таком случае, слово podion? Ведь, исходя из русского расклада ПОД/ДОН, мы могли бы подобное углядеть и в связке PO\DION.
Не беда, что предположительная приставка PO- лишена согласной D, в литовском po – под (ср. с рус. по), её тоже нет, зато в кельтских наречиях можно встретить отзвук второй части слова DION: в кимрском tin – дно (ср. с рус. тина), и гэльском toin – дно (ср.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Языкъ роуськъ. Возрождение. Книга вторая. Развенчание басни о нашей вторичности, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Игорь Николаевич Ржавин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги