На нашем сайте вы можете читать онлайн «На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма

Автор
Жанр
Дата выхода
15 июня 2023
Краткое содержание книги На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Игорь Николаевич Ржавин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Много ли мы, в большинстве своём, знаем об исконной вере своих предков? Навряд ли. Зато с благоговением и трепетом отзываемся о древних мифах других народов мира, будто речь идёт вовсе не о славянской вере, а о каких-то детских сказках. Данный двухтомник Игоря Ржавина, уже пятый по счёту из лингво-исторического цикла, позволяет по-новому взглянуть на языковую культуру древних русов как на философское представление о Вселенной. Том второй входит в ранее опубликованный сборник «На стыке миров».
На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу На стыке миров. Том второй. Этимология славянского мистицизма без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Подгруппа «воя» с корневой матрицей В-Й (АЙ, ОЙ, УЙ):
чешский voj?n – воин = санскрит вагну – голос;
эстонский v?itleja – воин = латинский vocalis – голосовой, звучащий, гласный;
белорусский вой, воiн, ваяр – воин = английский voice —произносить звонко;
литовский v?ti – гнаться, преследовать = чешский vyskati – визжать;
литовский v?ti – охотиться, преследовать = болгарский викам – зову;
санскрит вад – оружие = украинский вити – выть;
санскрит вада – ответ, план = украинский виття – вой;
санскрит ваджа – награда, добыча = русский вычение – учение;
санскрит ваджра – удар, боевой строй в виде круга, оружие = древнерусский важдать – вадить, клеветать, чернить, обносить;
санскрит вайкартан – секач = санскрит вяк – говор;
санскрит вайнатеях – пожирающий = санскрит ваяса – ворон;
санскрит вайюх – хранитель = санскрит ваю – ветер;
санскрит вакатти – серп-нож = латинский vox – голос;
санскрит вала – войско = древнерусский велелепие – хвала, величать;
санскрит ван – атака, нападение = санскрит винада – крик;
санскрит ваня – подкоп = санскрит вьянунанунада – эхо;
санскрит ват – сильный = русский вату?лить – неприлично выражаться;
санскрит вах – атака, нападение = лезгинский вах! – (возглас) очень плохо;
санскрит вахник – огонь = санскрит вахми — звук-вибрация;
санскрит венмару – топор = санскрит вена – музыкант;
испанский vibrar – колебать, колыхать, качать = санскрит вибхр – язык;
древнерусский вийе, вие, вайё, войе – воловье дышло, ярмо = русский вой, вей;
древнерусский Вий – тать из преисподней = русский вьюга, ю'га – вой ветра;
аланский Ваюг, Уаиг – великан, воюющий с нартами = белорусский воyк – волк.
Тут, уважаемые читатели, мы вынуждены сделать некоторое отступление от «военной» темы, ибо в процессе нашего исследования вдруг обнаружилось, хоть и неожиданно, но вполне логично, что слово волк, как и воин, произошло от первобытноой звукоимитации, подражающей хищнику, или попросту от воя, в противовес общепринятой версии «перевода» с древнего славянского – «тот, кто таскает» (волочит что-ли?).
английский wolf [w?lf] – волк = английский wail, howl – вой, ulutate – выть;
армянский gayl – волк = русский гул – от звукоподражат.








