На нашем сайте вы можете читать онлайн «Театры Тольятти. Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Публицистика и периодические издания, Публицистическая литература, Публицистика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Театры Тольятти. Том 1

Автор
Дата выхода
12 октября 2022
Краткое содержание книги Театры Тольятти. Том 1, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Театры Тольятти. Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Вячеслав Смирнов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В книге собраны авторские рецензии, интервью, репортажи, очерки, посвященные тольяттинским театрам в период с 1992 по 2022 годы. В первый том вошли статьи о драматических театрах: «Колесо», Молодежном драматическом театре и Театре юного зрителя «Дилижанс». Книга издана при финансовой поддержке Министерства культуры и технической Союза российских писателей.
Театры Тольятти. Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Театры Тольятти. Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Но я, к сожалению, этого исправить не могу, потому что на сцене я специально ношу обувь на два-три размера больше, чтобы быстро ее снимать при переодевании.
– Я служил на территории Польши, аннексированной после пакта Риббентропа-Молотова, поэтому мне знакома определенная языковая среда. Ирине Малышевой я говорил: поляки не так разговаривают, у них другой акцент. В советских фильмах показывают, например, как какой-то актер изображает Сталина – там у него и азербайджанский, и осетинский акцент и так далее. Вроде тоже кавказские народы, но некая градация все же присутствует.
– На самом деле, сложность была какого характера – где сейчас найти полячку, которая говорит на русском, чтобы подсмотреть, как она себя ведет, подслушать ее акцент? Тольятти не центр, не Москва, где можно найти кого угодно. Все, что касается акцентов и польских слов – это все Монастырский, потому что он достаточно продолжительное время работал в Польше, там ставил ту же «Варшавскую мелодию» и ряд других спектаклей. Даже какие-то польские награды у него есть.
– После премьеры спектакля «Утиная охота» в нынешнем театральном сезоне у Олега Ринге еще будут режиссерские, актерские работы?
– Очень сложный вопрос. К сожалению, сейчас непростое время, имеются большие финансовые сложности, и мы пока сами не знаем, что у нас получится и каким образом нам расправлять сезон в плане репертуара. Безусловно, хотелось бы что-то поставить. В прошлом сезоне у меня было три постановки. Если в текущем сезоне будет одна, это уже очень хорошо.






