На нашем сайте вы можете читать онлайн «Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа

Автор
Жанр
Дата выхода
04 августа 2022
Краткое содержание книги Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Олива Моралес) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, перевод и пересказ юмористического рассказа на турецком языке, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же рассказа. Пособие содержит 2 582 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2—С1.
Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Hikaye mizahi bir tarzda yazilmistir (рассказ написан в юмористическом жанре).
Yaraticilik yoktan var etmektir.
Sabahattin Ali /
Творчество – это создание из ничего.
Сабахаттин Али
Bir numarali ?gretmen / Репетитор номер один
Yarim yildan kisa bir s?rede (не прошло и полугода, как) Varenka’miz (наша Варенька) Runet’te 1 numarali ?gretmen oldu (стала репетитором номер 1 в Рунете).
T?rk?e ve Ingilizce ?grenci kalabaligi onun i?in akin etti (именно к ней стекались толпы учеников по английскому и турецкому языку).
Programinda (именно в её расписании), kronik, kategorik ve felaket olarak herkes i?in (из-за того, что хронически, категорически и катастрофически) yeterli yer olmadigi i?in (для всех не хватало мест) zaman zaman egitim i?inyeni adaylarin girildigi (в который время от времени заносились новые кандидаты на обучение) «Bekleme Listesi» b?l?m? ortaya ?ikti (появился раздел «Лист ожидания»).
A?ikti (и оно было понятно).
B?yle pop?lerligin nedeni i?in (за причиной такой популярности) ?ok uzaga (очень далеко) gitmeye gerek yoktu (ходить нужды не было).
Muhtemelen (вероятно), saygin bir okuyucu (уважаемый читатель), ayni adi tasiyan ilk kitaptan (из первой книги с одноимённым названием), o sirada Runet’te iyi bir ?gretmen bulmanin imkansiz oldugunu (что в то время в Рунете было невозможно отыскать хорошего преподавателя) hatirliyor (помнит).
Varya Nikanoruska’ya yorgun bir sekilde dedi (Варя сказала устало):
– Bug?n bir seyden yoruldum (что-то я сегодня притомилась) ve aksam yemegi i?in hazirlanan masaya oturdu (и села за стол, накрытый к ужину).
Nikanor anlayisli bir i? ?ekisle cevap verdi (Никанор, сострадательно вздохнув, отвечал):
– Bu sasirtici degil, Varyusa (немудрено, Варюша), sabah saat 6’dan beri ayaktasin (ты с 6 утра на ногах) ve bu her g?n b?yle (и так каждый день)! Kendine hi? d?s?nm?yor (ты совсем о себе не заботишься), sadece ?grencilerini ve ders kitaplarini d?s?n?yorsun (думаешь только о своих учениках да учебниках).
– Fakat l?tfen s?yle bana (но скажи мне, пожалуйста,) baska ne yapabilirim (что ещё я могу делать)?
T?m Runet (весь Рунет), insanlara nasil ?gretilecegini bilmeyen igren? ?gretmenlerle doluysa (кишит отвратительными репетиторами, не имеющими представления о том, как нужно преподавать людям) ve orada (и там) iyi ders kitaplari (хорошие учебники) bulmak imkansizdir (отыскать невозможно).











