На нашем сайте вы можете читать онлайн «Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа

Автор
Жанр
Дата выхода
04 августа 2022
Краткое содержание книги Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Олива Моралес) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, перевод и пересказ юмористического рассказа на турецком языке, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же рассказа. Пособие содержит 2 582 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2—С1.
Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Türkçe çevirmen – 2 / Переводчик турецкого – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для чтения и пересказа без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Bu (это), ?grencilerimden iyi ?gretmenler yetistirmem ve insanlar i?in dogru ders kitaplarini yazmam gerektigi anlamina (что мне нужно из моих учеников хороших репетиторов сделать и для людей правильные учебники написать) geliyor (означает).
Bu durumda (в этом случае) insanlar (люди) bu ders kitaplarindan (по этим учебникам) kendi baslarina (самостоятельно) veya (или же) iyi ?gretmenlerle (с хорошими учителями) ?grenebileceklerdir (смогут учиться).
– Varyusa, daha iyi biliyorsun, elbette (тебе, конечно же, видней, Варюша), ama (однако) kendine bakmiyorsun (ты себя не бережёшь).
Ingilizce ?grenmek mi istiyorsunuz? Malesef, sadece sansiniz yok! / Вы хотите выучить английский? К сожалению, у вас просто нет шансов!
Bir keresinde (как-то раз), ?gleye yakin (ближе к полудню), Varin’in baska bir ders kitabi ?zerindeki ?alismasi (Варина работа над очередным учебником) bir telefon g?r?smesiyle yarida kesildi (была прервана телефонным звонком).
«Iyi g?nler (добрый день), Bayan Klyuchevskaya (госпожа Ключевская), Varvara Mihaylovna (Варвара Михайловна), degil mi (не так ли)?»
– Iyi g?nler (добрый день), her sey yolunda (всё правильно).
– Yandex Servislerinde kisilerinizi buldugum i?in sizi ariyorum (я звоню вам, так как нашёл ваши контакты на Яндекс Услугах).
Firmamizin g?r?smeler i?in (в нашу компанию на переговоры) acil olarak (в срочном порядке) T?rk?e terc?mana ihtiyaci vardir (нужен устный переводчик турецкого).
Bu ?alisma (эта работа), bir defaya mahsus olmak ?zere (разовая), bir hafta s?reyle (сроком на неделю), gelecek Pazartesi g?n? baslar (начиная со следующего понедельника).
Bu ilginizi ?ekebilir mi (вас могло бы это заинтересовать)?
«Ne yazik ki, hayir (увы, нет), sabahin erken saatlerinden (с раннего утра) gece ge? saatlere kadar (до позднего вечера) ?alisiyorum (я работаю), izin g?n?m bile yok (у меня и выходных-то даже не случается).
Varya telefonu kapatmak ?zereyken (когда Варя уже собиралась повесить трубку) muhatabi beklenmedik bir soru sordu (собеседник задал неожиданный вопрос):
– Afedersiniz (извините), iki yabanci dil ?grettiginizi (что вы преподаёте два иностранных языка) g?r?yorum (я вижу): Ingilizce ve T?rk?e (английский и турецкий).











