Главная » Языкознание » Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода (сразу полная версия бесплатно доступна) Лариса Хорева читать онлайн полностью / Библиотека

Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

30 июня 2022

Краткое содержание книги Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Лариса Хорева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Учебное пособие посвящено лингвокультурологическим аспектам перевода латиноамериканских теленовелл. В работе рассматриваются ключевые понятия лингвокультурологии, способы перевода безэквивалентной лексики и лакун, мифологизированных языковых единиц, паремиологического фонда языка. Учебное пособие предназначено для студентов филологических факультетов.

Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 Гуревич объясняет многообразие трактовок культуры не разнообразием ее типов, а ее многоаспектностью, возможностью ее изучения различными методами и способами. Он пишет: «… культура выражает глубину и неизмеримость человеческого бытия. В той мере, в какой неисчерпаем и разнолик человек, многогранна, многоаспектна и культура. <…> сам подход к культуре обусловлен во многом исследовательскими установками. Культура нередко оказывается объектом изучения со стороны не только философов, но и социологов, аксиологов[3 - Аксиология – это наука, которая «этимологически связана с двумя терминами античной философии – axia (ценность) и logia (учение о) – теория ценностей.

Аксиология исследует происхождение, развитие, функционирование мира ценностей». [Артёмов В. М. Аксиология и проблемы ценностного значения современного права // Труды Академии управления МВД России, 2018. – №3 (47) – С.
 50.]], историков, культурологов. В зависимости от теоретической методики вырастает и способ, помогающий постигать феномен»[4 - Гуревич П. С. Философия культуры. – 2-е изд., доп. – М.: Аспект пресс, 1995. – С. 2.].

Первым, кто предпринял попытку дать определение понятию культуры, был английский этнолог и культуролог Эдуард Бернетт Тайлор. В своей книге «Первобытная культура», изданной в 1871 году, он пишет о культуре следующим образом: «С идеальной точки зрения на культуру можно смотреть как на общее усовершенствование человеческого рода путем высшей организации отдельного человека и целого общества с целью содействия развитию нравственности, силы и счастья человека»[5 - Тайлор Э.

 Б. Первобытная культура. Пер. с англ. – М.: Политиздат, 1989. – С. 36.].

Хотя термин «культура» в своем современном осмыслении вошел в обиход относительно недавно, латинское слово «cultura» известно со времен Древнего Рима в следующих значениях: возделывание; обработка, улучшение.

Таким образом, в понимании древних римлян культура означала «нечто взращенное трудом человека, в отличие от дикорастущего. Культура – это продукт социальной, а не биологической активности людей»[6 - Мечковская Н. Б. Социальная лингвистика. – М.: АО «Аспект Пресс», 1994. – С. 49.].

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Теленовелла как инструмент обучения иностранному языку. Лингвокультурологические аспекты перевода, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Лариса Хорева! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги