На нашем сайте вы можете читать онлайн «Сахневич, герундий и другие». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Учебная и научная литература, Учебники и пособия для вузов. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Сахневич, герундий и другие

Дата выхода
11 июня 2022
Краткое содержание книги Сахневич, герундий и другие, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Сахневич, герундий и другие. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сергей Владимирович Сахневич) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Почему мы не можем сказать I finished to do it, но можем сказать I finished doing it. Почему мы не можем сказать I can afford doing it, но можем сказать I can afford to do it. Однако мы можем сказать и I like to do it, и I Iike doing без разницы в значении. Также мы можем сказать и I regret to do it, и I regret doing it, но разница в значении будет. Об этих и о многих других захватывающих вещах английской грамматики в этом пособии о неличных формах глагола.
Сахневич, герундий и другие читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Сахневич, герундий и другие без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
It is said that the work was to have been given in the square in front of the Cathedral by a huge orchestra, with brass band, cannon and church bells, but there is no record that this happened although it well may have done.
Говорят, что произведение должно было быть исполнено в сквере перед собором, огромным оркестром, с вовлечением медных духовых инструментов, пушки и церковных колоколов, но нет доказательств, что это произошло, хотя вполне вероятно, что оно и было исполнено.
Перфектно-продолженный инфинитив в качестве прямого дополнения
(The Perfect-Continuous Infinitive as a Direct Object)
1.
Lenny, on the other hand, appears to have been goofing off.
Лэнни, с другой стороны, оказывается, тратил время впустую.
Список глаголов, с которыми употребляется перфектный, перфектно-страдательный или перфектно-продолженный инфинитив:
Appear, believe, claim, happen, pretend, prove, seem, tend, want.
Инфинитив после прилагательных (The Infinitive after Adjectives)
1.24 Любой тип инфинитива может употребляться после прилагательных.
Well, I mustn’t keep you, sir. Pleased to have made your acquaintance.
Ну, не буду вас задерживать вас, сэр.
A newly arrived executive is anxious to do something…
Только что начавший работать сотрудник стремится что-то сделать…
It was dreadful to give her such a terrible and unexpected blow…
Было страшно наносить ей такой ужасный и неожиданный удар…
It was very satisfactory to be loved like that.
Было очень приятно ощущать, что тебя так любят.
…and I’m very grateful to have been here.
…и я очень благодарен, за то что мне предоставили возможность побывать здесь.
Инфинитив с модальными глаголами (The Infinitive with Modal Verbs)
1.25 Любой тип инфинитива также может употребляться с модальными глаголами. Частица to в этом случае не употребляется.
Not even death could separate me from his love.
Его любовь будет со мной, даже, когда я умру.
I have known cases where the coldest intellect – even my own intellect – might for a moment have been shaken.









