Главная » Детские книги » Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія (сразу полная версия бесплатно доступна) Ричард Грант читать онлайн полностью / Библиотека

Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

27 октября 2021

Краткое содержание книги Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ричард Грант) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Iнверсія – The Inversion – це двадцять дев’ятий навчальний посібник з серії Англійська мова. Теорія і практика.Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International English Language Testing System) і інші.

Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 Пiсля заперечних прислiвникiв hardly/barely/scarcely – навряд чи, never – нiколи, rarely/seldom – рiдко, no sooner … than – не встиг … як, little – зовсiм не, hardly ever – майже нiколи.

Never have I seen such a beautiful child. – Нiколи я не бачив такоi прекрасноi дитини.

Hardly ever does she come in time. – Вона майже нiколи не приходить вчасно.

Hardly had the speaker begun to speak when he was interrupted. – Ледве оратор почав говорити, як його перебили.

Barely have we agreed with him. – Навряд чи ми з ним погодилися.

Тут будет реклама 1

Scarcely had the family started their meal when the phone rang. – Ледве сiм'я почала iсти, задзвонив телефон.

Never have I felt so happy. – Нiколи я не вiдчував себе таким щасливим.

Rarely does Greg pay anyone a compliment. – Рiдко Грег винагороджуе кого-небудь комплiментом.

Seldom has Molly seen such a beautiful landscape. – Не часто Моллi доводилося бачити такий гарний пейзаж.

Seldom do they fail to impress their neighbours. – Рiдко у них не виходить вразити сусiдiв.

Тут будет реклама 2

No sooner had they entered the gift shop than the excursion began. – Не встигли вони увiйти в сувенiрну крамницю, як почалася екскурсiя.

No sooner had the guests arrived at the wedding than they all started to argue. – Вiдразу пiсля того як гостi прийшли на весiлля, вони всi почали сперечатися.

Little do they know how lucky they are to have such a good friend. – Погано вони розумiють, як iм пощастило мати такого хорошого друга.

Little did I suspect that he would leave his job one day.

Тут будет реклама 3
 – Я й не пiдозрювала, що колись вiн кине роботу.

Little did the kid realize how dangerous his position was. – Дитина зовсiм не усвiдомлювала наскiльки було небезпечним ii становище.

11. Пiсля заперечного грунтовного обороту (at no time/in no way/on no account – нiколи, жодним чином, нi в якому разi, under/in no circumstances – нi за яких обставин) на початку речення, iнверсiя слiд вiдразу за прислiвником.

At no time did she complain about her problems. – Нiколи вона не скаржилася на своi проблеми.

Тут будет реклама 4

Under no circumstances are parents allowed to leave their children alone. – Нi за яких обставин батькам не дозволено залишати дiтей одних.

Under no circumstances can we arrive at 6 p.m. 

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/richard-grant-30910749/angliyska-mova-teoriya-i-praktika-inversiya/) на ЛитРес.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Ричард Грант! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги