На нашем сайте вы можете читать онлайн «Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія

Автор
Дата выхода
27 октября 2021
Краткое содержание книги Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ричард Грант) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Iнверсія – The Inversion – це двадцять дев’ятий навчальний посібник з серії Англійська мова. Теорія і практика.Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International English Language Testing System) і інші.
Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Англійська мова. Теорія і практика. Iнверсія без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Пiсля so спочатку використовуеться прикметник або прислiвник, який описуе певну властивiсть, а потiм дiеслово i пiдмет.
So awesome was his speech that I asked him to read it one more time. – Так чудова була його промова, що я попросив прочитати ii ще раз.
Пiсля such вiдразу йде дiеслово i пiдмет. Прикметник або прислiвник тут не потрiбнi. Зазвичай по контексту речення зрозумiло, яка якiсть маеться на увазi.
Such was her singing that we had to use the earplugs. – Вона спiвала так, що нам довелося використовувати затички у вуха.
7. Пiсля грунтовного обороту, що вказуе на мiсце або напрямок.
Round the corner came a bus. – Поблизу ходить автобус.
On the table were delicious meals. – На столi була смачна iжа.
On the tree sat an unusual bird. – На деревi сидiв незвичайний птах.
Directly in front of them stood a beautiful castle. – Прямо перед ними стояв гарний замок.
8. Пiсля фраз, що починаються з not i стоять на початку речення.
Not for a moment did Jennifer think she would be offered that job.
Not till Sally got home did she realize her wallet was stolen. – Тiльки прийшовши додому, Саллi усвiдомила, що ii гаманець був вкрадений.
Not until I see it with my own eyes will I believe him. – Поки я не побачу це на власнi очi, я не повiрю.
Not until Mary heard her name did she believe she had won that race. – Не ранiше, нiж Мерi почула свое iм'я, вона повiрила, що виграла цей забiг.
9. Пiсля грунтовного обороту, що починаеться з only – тiльки i not only – не тiльки.
Only after the examination did I realize the importance of the subject. – Тiльки пiсля дослiдження я усвiдомив важливiсть предмета.
Only when the plane landed safely did my mum calm down. – Тiльки пiсля приземлення лiтака, моя мама заспокоiлася.
Only in the last week has he started to feel better. – Тiльки минулого тижня почав вiн себе почувати добре.
Only after the phone call did she calm down.
Only later did I realize how important it had been. – Тiльки потiм я згадала, що забула погодувати кiшку.
Only when I have called him will I be able to think about anything else. – Тiльки коли я йому подзвоню, зможу я думати про щось iнше.
Not only was the car slow, it was also absolutely uncomfortable. – Машина була не тiльки повiльною, але i абсолютно незручною.
10.











