Главная » Детские книги » Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти (сразу полная версия бесплатно доступна) Alla Zelcer читать онлайн полностью / Библиотека

Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Учебная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Автор

Alla Zelcer

Дата выхода

11 марта 2021

Краткое содержание книги Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Alla Zelcer) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Посібник для батьків і навчальних закладів. Існує безліч помилкових тверджень, що породжують все нові і нові міфи, які зумовлюють у батьків острах перед переїздом до іншої країни. Метою створення цього посібника стала потреба у наданні батькам допомоги під час адаптації дітей і подолання можливих трудностей, зумовлених цим процесом, а також бажання розвіяти міфи, які існують щодо цього питання.

Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Вiдповiдно, дiти, народженi в новiй для iх батькiв краiнi, i дiти, що приiхали в цю краiну у вiцi 3—4 рокiв, перебувають практично в рiвних умовах: iхня домашня мова рiдна i практично едина.

Здавалося би, дитина у такiй ситуацii опануе не так багато. Одначе важливим е те, що малюк вбирае у свою свiдомiсть образи, поняття, акценти, притаманнi мовi i ii способу мислення. Наприклад, в украiнськiй мовi iснуе два дiеслова – «любити» i «кохати», якi перекладаються росiйською одним словом – «любити».

Але для украiнця вирази «я люблю» i «я кохаю», мають певнi смисловi вiдмiнностi. Існуе гiпотеза, що саме домашня мова, якою промовляли до дитини першi слова любовi i нiжностi, впливае на рефлексiю почуттiв, на найтоншi i найнiжнiшi матерii свiдомостi людини. Висловлювати глибокi почуття i вiдчувати iх вiд почутих слiв людина буде саме за допомогою «домашньоi» мови. Інша мова буде «мовою спiлкування зi свiтом», бiльш iнформативнiшою i розвиненою, але менш iнтимною.

У цiй ситуацii батькiв хвилюе питання: чи потрiбно спрямовано навчати малюка мовi його новоi батькiвщини. Бiльша частина психологiв вважае, що не потрiбно. По-перше, за умов ранньоi соцiалiзацii (3—5 рокiв), дитина здатна досить легко опанувати другу мову як рiдну, коли потрапить у вiдповiдне мовне середовище. По-друге, вважаеться докорiнно помилковим явищем спiлкування в родинi не рiдною для батькiв мовою. Насамперед це зумовлено тим, що спiлкування з дитиною повинне бути природним, iнтимним; iншою причиною е вiдсутнiсть потреби i власнi проблеми з другою мовою у батькiв.

ОСОБЛИВОСТІ ВЗАЄМНОГО ВПЛИВУ МОВ

Процес опанування двох i бiльше мов у мультилiгви розвиваеться за тим само сценарiем, що i однiеi. Але при цьому вiн може не збiгатися в часi. На швидкiсть опанування мови впливае середовище, в якому дитина перебувае частiше, i, в якому е можливiсть активно спiлкуватися з носiями цiеi мови. При цьому сформованi мовнi конструкцii i слова переносяться з однiеi мови на iншу, додаються одна до одноi, а часом i витiсняють одна одну.

Якщо мови строго роздiленi за сферами використання (наприклад, кожен з батькiв дiе за принципом (одна особа – одна мова) i розмовляе лише своею мовою, або члени родини вдома послуговуються однiею мовою, а в зовнiшньому оточеннi – iншою), то змiшування мов, як правило, не вiдбуваеться. Дитина завжди знае, з ким якою мовою спiлкуватися.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Адаптація білінгвальних дітей в умовах еміграції. Посібник для закладів освіти, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Alla Zelcer! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги