На нашем сайте вы можете читать онлайн «Истоки английского сонeта. Сонeтный двор». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Истоки английского сонeта. Сонeтный двор

Автор
Жанр
Дата выхода
18 ноября 2020
Краткое содержание книги Истоки английского сонeта. Сонeтный двор, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Истоки английского сонeта. Сонeтный двор. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сергей Е. Лемехов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Принято считать, что Шекспир является прародителем английской формы сонета. Однако сонет зародился в XIII веке в Италии и просуществовал в неизменном виде почти три века, пока не достиг пределов Англии. В своем исследовании автор стремился показать, что сонет как форма получил развитие и содержание: в сонетах появились ненадуманные чувства, новая форма, ключ, раскрывающий смысл. Уникальность сборника состоит в том, что подобные переводы со староитальянского и староанглийского сделаны впервые.
Истоки английского сонeта. Сонeтный двор читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Истоки английского сонeта. Сонeтный двор без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Сердце не кради моё навечно,
Стук его не для мирских утех;
Помни, как любила без помех…
А могла бы и с другим прожить беспечно».
Вторник, 3 ноября 2020 г.
Оригинальный текст «L’Addio all’Amata», послуживший основой авторского перевода
«Dolze meo drudo, e vat?ne!
mio sire, a Dio t’acomando,
chе ti diparti da mene
ed io tapina rimanno.
Lassa, la vita m’? noia,
dolze la morte a vedere,
ch’io non penso mai guerire
membrandome fuor di gioia».
«Membrandome che ten vai,
lo cor mi mena gran guerra;
di ci? che pi? dis?ai
mi tolle lontana terra.
Or se ne va lo mio amore
ch’io sovra gli altri l’amava:
biasmomi de la Toscana,
che mi diparte lo core».
«Dolce mia donna, lo gire
non ? per mia volontate,
chе mi convene ubidire
quelli che m’ha ’n potestate.
Or ti conforta s’io vado,
e gi? non ti dismagare,
ca per null’altra d’amare,
amor, te non falseraggio».
«Lo vostro amore mi tene
ed hami in sua segnoria,
ca l?almente m’avene
d’amar voi sanza fals?a.
Di me vi sia rimembranza,
[e] non mi aggiate ’n obr?a,
c’avete in vostra bal?a
tutta la mia dis?anza».
Dolze mia donna, commiato
domando sanza tenore:
che vi sia racomandato,
chе con voi riman, mio core.
«Cotal ? la ’namoranza
degli amorosi piaceri,
che non mi posso partire
da voi, [mia] donna, in l?anza».
Произведение написано в особом стиле – восьмистишьями с четкой структурой рифм: ABAB – CDDC.
Прeдтeча Фридрих II
Король Сицилии, король Германии, король Италии, Чехии и Тевтонов, король Иерусалима, что и составляли тогда Священную Римскую империю, – он свободно владел пятью языками: высоким немецким, латинским, итальянским, арабским и сицилианским (родным).







