Инглиш на ладошке с @naladoshke

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Инглиш на ладошке с @naladoshke». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Знания и навыки, Словари, справочники, Самоучители. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

11 сентября 2020

Краткое содержание книги Инглиш на ладошке с @naladoshke, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Инглиш на ладошке с @naladoshke. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Екатерина Зыкина) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Вместе с этой книгой вы сможете узнать множество новых слов и выражений, свойственных живой современной речи. Это поможет развить необходимые речевые навыки и почувствовать свободу в выражении собственных мыслей, эмоций и желаний.

Автор книги Екатерина Зыкина – лингвист-переводчик и репетитор английского с многолетним стажем из США, а также автор популярного телеграм-канала про английский «Инглиш на ладошке» (t.me/naladoshke).


В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Инглиш на ладошке с @naladoshke читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Инглиш на ладошке с @naladoshke без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Пример 1:

A: Hey, you know what? I am getting married!! (A: Эй, знаешь что? Я выхожу замуж!!)

B: Oh my God, really?? Congratulations! I’m SO happy for you! When is the Big Day? (B: Боже, ты серьезно?? Поздравляю! Я так рада за тебя! Когда этот важный день?)

Здесь мы со спокойной душой использовали все четыре компонента, как никак свадьба – это значимое событие в жизни любого человека, и перебора в такой бурной реакции точно не будет.

Пример 2:

A: I think I’ve lost my wallet. (A: Мне кажется, я потерял свой кошелёк)

B: No kidding! That’s terrible.

When did you see it last? (B: Да ладно? Это ужасно. Когда ты видел его в последний раз?)

Тут мы обошлись без фразы номер три, иначе получился бы перебор.

Пример 3:

A: I got accepted to Harvard! (A: Меня приняли в Гарвард!)

B: Seriously? That’s so amazing! I’m so proud of you! (B: Серьёзно? Это так здорово! Я так тобой горжусь!)

Мы понимаем, что даже без вопроса в конце реплики разговор на этом не оборвется.

Но если вам не жалко, задайте хоть какой-нибудь вопрос, хотя бы что-то вроде Are you excited? («Ты взволнован?»). Так тоже можно!

Ну что, ведь всё оказывается очень легко, правда? Попробуйте сами! Советую выучить все фразы и комбинировать их в зависимости от ситуации.

Что не стоит делать при переписке на английском

Мы с вами уже обсудили, что стоит делать, чтобы не выделяться среди носителей языка при разговоре, теперь давайте рассмотрим, что лучше не стоит делать, только при переписке.

Я не была уверена, какой заголовок лучше дать этому пункту. Как легко выявить русскоязычного человека при переписке на английском? Это не совсем верно, ведь описанные ниже пункты не обязательно являются признаками именно русскоговорящего человека. Почему вас при письме может не понять иностранец? И это не совсем правда, понять-то вас всё равно поймут. В общем, давайте просто разберемся, что не стоит делать при переписке на английском, и разложим каждый момент по полочкам.

Скобочка)

Те самые скобочки, которые мы так любим ставить в конце фразы или предложения, могут тонко передавать совершенно разные оттенки эмоций и чувств – уверенность в себе, пассивную агрессию, сарказм, защитную реакцию, да даже банально улыбку или грустную мину, в конце концов! А что же скобочка в конце фразы будет значить для носителя английского языка? А ничего.

Вообще. Cкобочку иностранцы не то что не используют, они попросту не понимают, что она вообще значит.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Инглиш на ладошке с @naladoshke, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги