Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
4 чтения

Дата выхода

14 сентября 2020

Краткое содержание книги Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В издании все сцены, ранее опубликованные отдельными книгами. Пособие состоит из упражнений на перевод русской версии английской пьесы, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, на английский; и упражнений на чтение перевод, аудирование и пересказ адаптированного и неадаптированного английского оригинала пьесы. Весь английский текст является оригинальным авторским текстом Уильяма Шекспира. В книге 6 090 английских слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский на уровнях В2—С2.

Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

) нежных слов осаде (…siege [сидж] of loving terms),

Искать не станет (nor bide) поединка (…encounter) взглядов (of assailing eyes),

И даже ради золота соблазна объятий не раскроет никогда (nor ope her lap to saint-seducing gold)

O (о), она богата (she be..* rich) красотой (in beauty), бедна лишь тем (only poor),

Что (that) вместе с ней умрёт её богатство (when she die.. with beauty die.. her store/ Present Simple).

БЕНВОЛИО

Так что ж (then), она (she) дала обет (hath * sworn) целомудрия (that she will still live chaste [чэйст])?

* hath = has

РОМЕО

Да (she hath), и в этом (and in that sparing) есть её просчёт (make.

. huge waste),

Ибо (for) красота (beauty) от строгости увянет (starved with her severity)

И жить в потомках красотой не станет (cuts beauty off from all posterity [простерити]).

Она слишком прекрасна (she be..* too fair), слишком умна (too wise), столь рассудительно-прекрасна (wisely too fair),

Чтоб заслужить блаженства рая (to merit bliss), заставив так меня страдать (by making me despair):

Она отреклась от любви (she hath forsworn to love), и клятвой этой (and in that vow [вау])

Сделала меня скорее больше мертвым (do I live dead) нежели живым (that live), чего уж говорить (to tell it now).

БЕНВОЛИО

Послушай моего совета (be ruled by me), забудь её (forget to think of her).

РОМЕО

O (о), научи меня (teach me), как (how) остановить мне мысли (I should forget to think).

БЕНВОЛИО

Дай свободу (by giving liberty) своим (unto thine) глазам (eyes);

Внимательно гляди ты (examine [экзэмин]) на других красавиц (other beauties).

РОМЕО

«Это (tis) лишний повод (…way)

Воззвать к её (to call hers) изысканной красе (exquisite [искузит]), в который раз (in question more):

Эти счастливые маски (these happy masks), что (that) носят милыедамы (kiss fair ladies’ brows)

Чёрного цвета (being black), и мы предполагать должны (put us in mind), что красоту они скрывают (they hide …fair);

Но ведь слепой (he that be.

.* strucken blind) не может позабыть (cannot forget)

Бесценное сокровище (…precious [прешиоз] treasure [трежа]) утраченного зренья (of his eyesight lost):

Мне покажи (show me) красавицу любую из тех, что мы встречаем на пути (a mistress that pass..

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Уильям Шекспир! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги