Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
4 чтения

Дата выхода

14 сентября 2020

Краткое содержание книги Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В издании все сцены, ранее опубликованные отдельными книгами. Пособие состоит из упражнений на перевод русской версии английской пьесы, адаптированной по методике © Лингвистический Реаниматор, на английский; и упражнений на чтение перевод, аудирование и пересказ адаптированного и неадаптированного английского оригинала пьесы. Весь английский текст является оригинальным авторским текстом Уильяма Шекспира. В книге 6 090 английских слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский на уровнях В2—С2.

Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

* a smoke) летящий верх от вздохов (raised with …fume of sighs);

Что разжигает (being purged [пёрджд]), сияющий огонь (a fire sparkling) в глазах влюблённых (in lovers’ eyes);

Но горем могут переполнить море (being vex’d a sea nourish’d) слёзы влюблённых (with lovers’ tears):

А что ж это ещё (what be..* it else)? безумия (a madness) великая тайна (most discreet),

Удушливая горечь (a choking gall) и спасительная сладость (and a preserving sweet).

Прощай (farewell), мой брат (my coz).

БЕНВОЛИО

Бывай (soft)! Пойду тогда и я (I will go along);

Но, если ты оставишь просто так меня (an if you leave me so), тем самым ты меня обидишь (you do me wrong).

РОМЕО

Тсс (tut), нет меня (I lose..* myself/ lost/ lost/ Present Perfect); не здесь я (I be..* not here);

Это – не Ромео (this be..* not Romeo), Ромео где-то совсем в другом месте (he be..* some other where).

БЕНВОЛИО

Скажи мне (tell me), кто в твоём повинен горе (in sadness), кого ты любишь (who be.

.* that you love).

РОМЕО

Что (what), мне должно то сказать тебе со стоном (shall I groan and tell thee)?

БЕНВОЛИО

Со стоном (groan)! почему же (why), нет (no).

к чему тут грусть (but sadly), скажи в кого влюблён (tell me who).

РОМЕО

Велишь ты (bid) удручённому больному (a sick man in sadness) сделать завещанье (make his will):

Ах (ah), а слово «болен» (word ill) обращено (urged) к тому, кто (to one that) тяжко болен (be.

.* so ill)!

В тоске (in sadness), мой брат (cousin), я женщину люблю (I do love a woman).

БЕНВОЛИО

Я в цель попал (I aim’d so near), когда предположил, что (when I suppose..) ты влюблён (you love..).

РОМЕО

Стрелок ты меткий (a right good mark-man)! А та, которую люблю, она прекрасна (and she’s fair I love).

БЕНВОЛИО

Чем лучше цель (a right fair mark), мой милый брат (fair coz), тем точнее попаданье (be..* soonest hit).

РОМЕО

O (well), в этом ты не прав (in that hit you miss): она не станет целью (she not be.. hit)

Для Купидон стрел (with Cupid’s [кьюпидс] arrow); ибо Дианы предпочла она удел (she hath Dian’s wit);

И (and), вся закована в невинность (in strong proof of chastity) словно в латы (well arm’d),

От проявлений всех любви (from love’s weak childish bow) так далека (she live.. unharm’d).

Что не поддастся (she not stay..

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Ромео и Джульетта. Акт 1, полная версия. Адаптированная пьеса для перевода, пересказа и аудирования, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Уильям Шекспир! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги