На нашем сайте вы можете читать онлайн «Божественна комедія». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Божественна комедія

Автор
Дата выхода
31 июля 2016
Краткое содержание книги Божественна комедія, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Божественна комедія. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Данте Алигьери) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Серед пам’яток світової літератури геніальна «Божественна комедія» Данте Аліг’єрі (1265—1321) посідає одне з чільних місць. У своєму найграндіознішому витворі в символічно-алегоричній формі поет зобразив драматичну долю людської душі: її загибель у пеклі, переродження в чистилищі, тріумф у раю. Поема Данте є найзначнішим явищем Високого середньовіччя і певною мірою передвістям культури Відродження.
Божественна комедія читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Божественна комедія без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Це озеро iм’я Бенако мае.
64 Джерела, що iх з тисячу, мабуть,
Вiд Валькамонiки до Гарди, гони
Пеннiнськi вмивши, в озеро течуть.
67 Всерединi, де сходяться кордони,
Благословляти пастирi б могли
Народ iз Трента, Брешii й Верони.
70 Де береги у низинi лягли,
Бергамцi не зруйнують чи брешiйцi
Пескьери гарнi та мiцнi вали.
73 А надмiр рiдини, якого в шийцi
Не вмiщуе Бенако, випада
І витiка, мов через вiнця в лiйцi.
76 Текти почавши з озера, вода
Бiльш не Бенако, а вже Мiнчо зветься
Аж до Говерно, де у По впада.
79 Одразу ж рiчка до рiвнини ллеться,
Там ширшае, стае на взiр ставка,
А влiтку сохне й смородом береться.
82 Сюди iшовши, дiвчина жорстка
Серед болiт вподобала мiсцину,
Хоча рослиннiсть там була й рiдка.
85 Звела вона тут з слугами хатину
І вiддалась чаклунству й ворожбi,
Аж поки не поклали в домовину.
88 Сусiднi люди збилися й собi
На тому, що його, немов намисто,
Твань оточила, дикому горбi.
91 Щоб згадувану в бесiдах врочисто
Засновницю нiхто з них не забув,
Нове назвали Мантуею мiсто.
94 Притулок мiй залюднений вже був,
Аж поки легковiрнiсть Касалодi
Безчесний Пiнамонте обманув.
97 Кажу на те, щоб, чуючи в народi
Щось iнше про походження землi
Моеi, знав ти – це брехня, та й годi».
100 І я: «Ти, вчителю, слова незлi
Промовив щиро на мою повагу,
Що iншу рiч вподiбню я золi.
103 Але скажи: на всю оцю ватагу
Чи не уздриш хоч одного, який
Мою до себе привернув увагу?»
106 Тодi менi вiн мовив: «Той, з щоки
Якого борода по темнiй спинi
Спадае, в днi, як в Грецii-таки
109 В колисцi мiсце лиш було хлопчинi,
Авгуром був, з Калхантом кораблi
Послав з Авлiди по морськiй пучинi.
112 Це Еврiпiл, дiла його незлi
Спiва моя трагедiя висока, —
Їi ж уривки знаеш чималi.
115 А ця от далi тiнь кощавобока —
То Мiкаеле Скотто; вiн митцем
Був у магiчному дурiннi ока.
118 Он Гвiдо там з Азденте, з тим шевцем,
Який за дратвою, за копилами
Заходиться запiзненим плачем.
121 Зриш грiшниць, що, простившися з голками,
До чарiв узялись через каприз,
Щоб чаклувать над зiллям та ляльками.
124 Але ходiмо, бо сяйнув униз
Й, межi обох пiвкуль торкнувши зовнi,
Склав Каiн за Севiльею свiй хмиз.
127 Тiеi ночi мiсяць був у повнi.
Згадай лишень, що променi яснi
Вели тебе крiзь чагарi безмовнi».
130 Так, iдучи, вiн говорив менi.











