Главная » Языкознание » Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система? (сразу полная версия бесплатно доступна) И. М. Хавкин читать онлайн полностью / Библиотека

Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система?

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система?». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

19 февраля 2020

Краткое содержание книги Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система?, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система?. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (И. М. Хавкин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Заметки посвящены передаче в русском языке иноязычных имен собственных и некоторых нарицательных. Материал изложен доступным слогом и рассчитан на лиц, работающих с иностранными текстами. Констатируется отсутствие свода закрепленных правил, которые позволили бы унифицировать нормы написания и произношения подобных слов. В основном корпусе даны рассуждения общего характера, разбитые на отдельные тематические рубрики, а в Приложении — конкретные примеры на материале разных языков.

Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система? читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система? без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А как же, ведь вся наша повседневная жизнь наполнена реалиями, пришедшими «оттуда», и их соответствующими словесными обозначениями – возьмем хотя бы (перечень далеко не исчерпывающий) названия разнообразных современных гаджетов; термины компьютерной техники и программного обеспечения; всё, связанное с интернетом; чуть ли не ежедневно проникающие в нашу речь новые выражения из сферы политики и международных отношений; информация о модных музыкальных ансамблях; молодежный сленг и пр.

Еще один источник написания/произношения, очень далекого от истинного, – совершенно необъяснимая фантазия «авторов» подобных букво- и звукообразований.

Тут будет реклама 1
Чем же еще, как не фантазией, объяснить появление в свое время таких перлов (сохраняющихся и доныне!), как, например, «джем-сейшн» (jam session) или «пиччикато» (pizzicato), откуда вдруг взялись буквы-звуки, соответственно, «й» в первом и «ч» во втором?! Тайна за семью печатями…

Вот только что выше я написал, что большинство людей, не владеющих данным конкретным иностранным языком, вовсе не обязаны знать, как пишется и произносится то или иное впервые встретившееся слово.

Тут будет реклама 2
Да, это так, но есть некоторые существенные возражения. Если ты употребил иноязычное заимствование в кругу семьи или друзей, в личном письме знакомому человеку, это одно дело, но совсем другое – когда ты вставляешь неправильное написание в официальную публикацию или неправильно произносишь иностранное имя или термин в прямом эфире ТВ (например, давая интервью).
Тут будет реклама 3
Ты можешь не знать нормы сам, но разве, садясь за составление официального документа или готовясь к интервью, нельзя задать вопрос знающим людям?! Вопрос всего лишь в желании, воле, ответственности и добросовестности. И совсем уж недопустимо, когда человеком, которому совершенно безразлична культура речи, является журналист, и тем более лицо с лингвистическим или филологическим образованием. Ведь всем понятно, что на речь именно представителей этих профессий, в первую очередь, ориентируются рядовые читатели и слушатели, а значит, на лингвистов и журналистов ложится особая ответственность.
Тут будет реклама 4
Что же происходит на самом деле, все мы с вами прекрасно знаем из чтения печатных изданий и ежедневного просмотра телепередач… Детальнее о культуре речи говорится в следующем разделе.

III. Культура речи, уровень пишущего и говорящего. Энциклопедии, авторитетные словари и случайные источники.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Передача в русском языке иноязычных имен собственных и заимствованных имен нарицательных. Хаос или система?, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора И. М. Хавкин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги