На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гродненский ангел Лейб Найдус». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Общая история. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гродненский ангел Лейб Найдус

Автор
Жанр
Дата выхода
28 сентября 2017
Краткое содержание книги Гродненский ангел Лейб Найдус, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гродненский ангел Лейб Найдус. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Маргарита Акулич) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Лейбом Найдусом (и еще некоторыми другими) была выполнена важнейшая миссия, состоявшая в создании, формировании поэзии на идише в мультикультурном ракурсе. Это весьма значимо как для идиша, так и для еврейской культуры, и для других культур, поскольку культуры обычно отличаются взаимопроникновением.
Гродненский ангел Лейб Найдус читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гродненский ангел Лейб Найдус без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
С помощью своих способностей и талантов он достигал лучшего понимания и воплощения в своем стихотворном творчестве пластики слова, ритма и музыки стиха.
О печальной любви Лейба Найдуса
И я со светлых гор спустилс
В долину холода и льда.
Увижу ли я солнце снова?
Шумят деревья: «Никогда…»
(Лейб Найдус, перевод с идиша —
Исроэл Некрасов)
Лейб Найдус был человеком богемным, поэтому его постоянно окружали прекрасные женщины. Однако он был верен одной, завладевшей навсегда его душой и сердцем.
Влияние этой девушки на творчество и внутренний мир Лейба Найдуса было велико, она стала причиной того, что он писал почти исключительно на идише. И он подтвердил своим творчеством, что идиш может быть языком красивым, тонким и восторженным. Это важно потому, что многие евреи, восхищавшиеся ивритом, не любили идиш, считая его грубым языком, пригодным только для общения между собой кухарок.
Возлюбленная Лейбы Найдуса внезапно заболела и поехала лечиться в Швейцарию, много лет он был с ней в разлуке, общаясь лишь через письма. Письма, которые поэт посылал своей любимой, особенные, они рассматриваются в качестве части его творчества, в них он выражал свою любовь, свои страдания, эмоции, мысли. Это ценные письма.
Любовь к девушке, которая разгорелась в душе молодого поэта, стала для него большой трагедией.
Он на идише не только писал свои творения, но и занимался переводами на этот язык его рода творений классиков мировой значимости (Пушкин, Мицкевич, Бадлер, Лермонтов и др.). Это имело большое значение для небольших областных центров, так как помогало обойти провинциальность и культурную обособленность.
Благодаря Лейбу Найдусу его земляки получили возможность ознакомления с творениями западных художников слова. Между тем и сам он развивался, занимаясь переводами.
Лейба постоянно терзала мысль о невозвратности прошлого, тема эта у него стала, по сути, рефреном, она прошла через все его творчество. Об этом, в частности, писала Ирина Тушина [2]:
«Одной из самых ранних опубликованных работ Л.











