На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэты об интимном. Сборник статей». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэты об интимном. Сборник статей

Автор
Жанр
Дата выхода
02 марта 2017
Краткое содержание книги Поэты об интимном. Сборник статей, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэты об интимном. Сборник статей. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Лифшиц) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Поэзия от библейских времен до нынешних, классическая и современная литература, русские и зарубежные авторы — вот объекты творческого внимания поэта и писателя Ю. Лифшица, выступающего в книге «Поэты об интимном» как литературный критик. Причем интимное для него — это не только эротическое, но и творческое, предполагающее проникновение в святая святых того или иного автора. В оформлении обложки использована скульптура русского скульптора М.М.Антокольского (1843 — 1902) «Нестор-летописец».
Поэты об интимном. Сборник статей читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэты об интимном. Сборник статей без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
А там на самом деле сказано вот что (в квадратных скобках слова, вставленные в подстрочник для придания тексту большей связности):
Добрая леди Саффолк, не видя [в том никакого] вреда,
Хранила этого бедного странника у себя под рукой.
Все очень прозрачно, никакой «злости» в строфе не наблюдается.
В строках:
Духи покупая, иль пудру, иль что,
Заметить могли вы Синьора Дильдо!» —
переводчик, не найдя ничего лучшего, сочиняет ради рифмы нечто совсем неудобоваримое. Подлинный смысл выражения «иль что», остается за кадром текста.
By buying of powder, gloves, essence, or so…
Или, если то же самое сказать по-русски:
Покупая пудру, перчатки, духи и [прочие вещи] вроде этих, —
поскольку английское выражение «or so’ означает не что иное, как «приблизительно», «что-то вроде этого». А в переводном тексте получилась сущая невнятица.
Не справился составитель разбираемого нами текста и со строкой из 9 строфы:
Во рту Её Светлости Кливленд (хваткА!), —
вставив в нее – и снова краесогласия для – прилагательное «хваткая» в краткой форме и заставив тем самым читателя разгадывать ребус, коего в оригинале нет и в помине.
В строке:
Широк стал от тренья он, как решето, —
из той же 9-й строфы имеется смысловая неточность: не «как решето», а как обод «решета».
Чтобы «покончить» с рифмой в данном переводе Лукьянова, обратим внимание на рифмоид «готов – морковь», наводящий на мысль об известном анекдоте сталинских времен.
А дальше нам с вами предстоит обнаружить в тексте:
1.











