На нашем сайте вы можете читать онлайн «The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
29 октября 2018
Краткое содержание книги The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Чарльз Диккенс) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Предлагаем вниманию читателей рождественскую повесть классика английской и мировой литературы Ч. Диккенса «Сверчок за очагом».
В большом уютном доме, где все проникнуто согласием и любовью, неожиданно появляется некий загадочный странник. В дом его привел сам хозяин – почтовый возчик Джон, подобравший промерзшего старика на дороге. В доме поселилась тревога. Чувствуют ее и прелестная хозяйка Мэри, которую муж называет Крошкой, и юная нянька Тилли, и невидимый для всех, но постоянно присутствующий добрый дух и хранитель домашнего очага Сверчок. Начинается почти детективная история, которая может привести к ужасной несправедливости. Но добро сильно, хотя порой и наивно. Мудрый Сверчок не позволит «погаснуть очагу». На пороге Рождество, а в рождественскую ночь каких только чудес не случается…
Предлагаем вниманию читателей текст повести с комментариями и словарем.
The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу The Cricket on the Hearth / Сверчок за очагом. Книга для чтения на английском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
�I am sure you need only look at the dear child, for one, to know that.’
�And I’m sure I need only look at you for another,’ said Caleb.
He didn’t look at her though; he had a wandering and thoughtful eye which seemed to be always projecting itself into some other time and place, no matter what he said; a description which will equally apply to his voice.
�Or at John for another,’ said Caleb. �Or at Tilly, as far as that goes[15 - as far as that goes – (уст.) если уж на то пошло].
�Busy just now, Caleb?’ asked the Carrier.
�Why, pretty well, John,’ he returned, with the distraught air of a man who was casting about for the Philosopher’s stone, at least. �Pretty much so. There’s rather a run on Noah’s Arks at present. I could have wished to improve upon the Family, but I don’t see how it’s to be done at the price. It would be a satisfaction to one’s mind, to make it clearer which was Shems and Hams, and which was Wives.
The Carrier put his hand into a pocket of the coat he had taken off; and brought out, carefully preserved in moss and paper, a tiny flower-pot.
�There it is!’ he said, adjusting it with great care.
Caleb’s dull eye brightened, as he took it, and thanked him.
�Dear, Caleb,’ said the Carrier. �Very dear at this season.’
�Never mind that. It would be cheap to me, whatever it cost,’ returned the little man. �Anything else, John?’
�A small box,’ replied the Carrier. �Here you are!’
�“For Caleb Plummer,”’ said the little man, spelling out the direction. �“With Cash.
�With Care,’ returned the Carrier, looking over his shoulder. �Where do you make out cash?[17 - Where do you make out cash? – (разг.) Где это вы видели слово «наличные»?]’
�Oh! To be sure!’ said Caleb. �It’s all right. With care! Yes, yes; that’s mine. It might have been with cash, indeed, if my dear Boy in the Golden South Americas had lived, John.











