На нашем сайте вы можете читать онлайн «Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Детская проза. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке

Автор
Жанр
Дата выхода
08 ноября 2018
Краткое содержание книги Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Редьярд Джозеф Киплинг) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Сборник «Просто сказки», написанный английским писателем Р. Киплингом для его собственных детей, включает занимательные истории-ответы на вопросы детей. Откуда у слонов хобот, почему у леопарда пятнистая шерсть или почему верблюд горбатый, и как появился алфавит? Книга не только даст увлекательные ответы на эти каверзные вопросы, но и позволит обогатить словарный запас и знания по грамматике английского языка. Тексты пособия не адаптированы и снабжены лексическим комментарием, упражнениями и словарем.
Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Just So Stories for Little Children / Просто сказки. Книга для чтения на английском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
This, O Beloved of mine, ends the first part the tale!
He ran through the desert; he ran through the mountains; he ran through the salt-pans; he ran through the reed-beds[133 - reed-bed – заросли тростника; bed – букв. кро-вать, клумба, грядка]; he ran through the blue gums; he ran through the spinifex; he ran till his front legs ached.
He had to[134 - He had to! – Он был вынужден (Он должен был бежать).]!
Still ran Dingo – Yellow-Dog Dingo – always hungry, grinning like a rat-trap, never getting nearer, never getting farther, – ran after Kangaroo.
He had to!
Still ran Kangaroo – Old Man Kangaroo. He ran through the ti-trees; he ran through the mulga; he ran through the long grass; he ran through the short grass; he ran through the Tropics of Capricorn and Cancer[135 - Tropics of Capricorn and Cancer – северный и южный тропики]; he ran till his hind legs ached.
He had to!
Still ran Dingo – Yellow-Dog Dingo – hungrier and hungrier, grinning like a horse-collar[136 - horse-collar – хомут], never getting nearer, never getting farther; and they came to the Wollgong River.
Now, there wasn’t any bridge, and there wasn’t any ferry-boat[137 - ferry-boat – паром, судно для перевоза через реку и т. п.], and Kangaroo didn’t know how to get over; so he stood on his legs and hopped.
He had to!
He hopped through the Flinders[138 - He hopped through Flinders – Он перепрыгнул через Флиндерс; Флиндерс – название острова], he hopped through the Cinders[139 - Cinder – букв.
First he hopped one yard; then he hopped three yards; then he hopped five yards; his legs growing stronger; his legs growing longer.
Still ran Dingo – Yellow-Dog Dingo – very much bewildered[140 - to bewilder – смущать, ставить в ту-пик, сбивать с толку], very much hungry, and wondering what in the world or out of it made Old Man Kangaroo hop.
For he hopped like a cricket; like a pea in a saucepan; or a new rubber ball on a nursery floor.











