На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пальма в снегу». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Любовные романы, Современные любовные романы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пальма в снегу

Дата выхода
29 апреля 2020
Краткое содержание книги Пальма в снегу, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пальма в снегу. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Дмитрий Владиславович Ямщиков) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Романтическая история, навеянная солёным ветром Карибского моря и тягостным бытом Питерских комуналок. В основе сюжета – роман русского моряка и ямайской девушки. Страницы книги ознакомят вас с жизнью труженников моря и с обычаями жителей тропических стран. Расскажут о культурных различиях и общих ценностях, о том как страшен и уродлив национализм.
Пальма в снегу читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пальма в снегу без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
18
Перевод с украинского:
– А ты на родном языке попробуй: парни явно не москали, так что должны понимать по-украински.
19
УРО – управляемое ракетное оружие.
20
Нок – крайняя оконечность. В данном случае имеется ввиду оконечность рея, поперечной перекладины на мачте.
21
Фок-мачта – передняя мачта.
22
Цитата из «Трудно быть богом» братьев Стругацких.
23
Строчка из «Корсара» Байрона.
24
Зиндан – полуподвальная азиатская тюрьма-темница.
25
Карибский залив (исп.)
26
Розовый дом (исп.)
27
Лагом – бортом.
28
Перевод с английского:
– Привет, Грэйс! Это Дмитрий, старший помощник с «Одиссея». Если помните, вы производили осмотр нашего судна месяц назад.
– Привет, Дмитрий! Как дела?
– Сейчас замечательно, потому что я слышу ваш прекрасный голос. Я смогу вас увидеть?
– А вы на Ямайке? Я думала, вы не вернетесь до марта.
– Таков был план, но у нас возникли проблемы с турбонагнетателем, поэтому сейчас мы ремонтируемся на Северном Терминале. Могу я пригласить вас на ужин?
– Ну, да… завтра?
– Хорошо. Во сколько?
– Где вы стоите?
– На Северном Терминале, причал номер шесть.
– Я не уверена, где это. Я узнаю и перезвоню вам.
29
Перевод с английского:
– Привет, Дмитрий! Вы стоите на Кингстон Варф, правильно?
– Я не знаю. Это Северный терминал, на северной стороне бухты.
– Да, он называется Кингстон Варф. Какой, вы сказали, у вас номер причала?
– Причал номер шесть. Он находится на восточной стороне стенки.
– Вы все еще хотите пообедать со мной?
– Да, конечно. Вот только, я не очень хорошо знаю Кингстон. Было бы хорошо, если бы вы выбрали место.
– Без проблем! Я заберу вас у главных ворот и мы куда-нибудь поедем.
– Хорошо. Во сколько мы встретимся?
– В два часа на парковке у главных ворот. Номер моей машины D652PM.
– Договорились. Тогда, до завтра.
– Пока.
30
Судовая роль – список экипажа судна.
31
Перевод с английского:
– Возвращайтесь к воротам. Я приеду туда.
32
Перевод с английского:
– Вы меня слушаете?
– Да. Мне жаль, что вы опоздаете с возвращением в офис, но это была не моя идея встречаться в середине дня.
– Но вы же предложили пообедать вместе.
– Ну, на самом деле, я предложил поужинать.





