White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке

На нашем сайте вы можете читать онлайн «White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
4 чтения

Дата выхода

31 августа 2018

Краткое содержание книги White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джек Лондон) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

В приключенческой повести Джека Лондона, главным героем которой является волк по кличке Белый Клык, рассказывается о судьбе прирученного волка во время золотой лихорадки на Аляске в конце XIX века.

В книге приводится полный неадаптированный текст повести с комментариями и словарем.

White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Bill turned and looked, then quietly stopped the dogs. To the rear, from around the last bend and plainly into view, on the very trail they had just covered, trotted a furry, slinking form. Its nose was to the trail, and it trotted with a peculiar, sliding, effortless gait. When they halted, it halted, throwing up its head and regarding them steadily with nostrils that twitched as it caught and studied the scent of them.

“It’s the she-wolf,” Bill answered.

The dogs had lain down in the snow, and he walked past them to join his partner in the sled.

Together they watched the strange animal that had pursued them for days and that had already accomplished the destruction of half their dog-team.

After a searching scrutiny, the animal trotted forward a few steps. This it repeated several times, till it was a short hundred yards away. It paused, head up, close by a clump of spruce trees, and with sight and scent studied the outfit of the watching men. It looked at them in a strangely wistful way, after the manner of a dog; but in its wistfulness there was none of the dog affection.

It was a wistfulness bred of hunger, as cruel as its own fangs, as merciless as the frost itself.

It was large for a wolf, its gaunt frame advertising the lines of an animal that was among the largest of its kind.

“Stands pretty close to two feet an’ a half at the shoulders,” Henry commented. “An’ I’ll bet it ain’t far from five feet long.”

“Kind of strange colour for a wolf,” was Bill’s criticism.

“I never seen a red wolf before. Looks almost cinnamon to me.”

The animal was certainly not cinnamon-coloured. Its coat was the true wolf-coat. The dominant colour was grey, and yet there was to it a faint reddish hue – a hue that was baffling, that appeared and disappeared, that was more like an illusion of the vision, now grey, distinctly grey, and again giving hints and glints of a vague redness of colour not classifiable in terms of ordinary experience.

“Looks for all the world like a big husky sled-dog,” Bill said. “I wouldn’t be s’prised to see it wag its tail.[25 - I wouldn’t be s’prised to see it wag its tail. – (разг.) Того и гляди хвостом вилять станет.]”

“Hello, you husky!” he called. “Come here, you whatever-your-name-is.”

“Ain’t a bit scairt of you,” Henry laughed.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге White Fang / Белый Клык. Книга для чтения на английском языке, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Джек Лондон! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги