На нашем сайте вы можете читать онлайн «Языки – это daily пахота und кайф». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Фольклор. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Языки – это daily пахота und кайф

Дата выхода
02 мая 2024
Краткое содержание книги Языки – это daily пахота und кайф, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Языки – это daily пахота und кайф. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анатолий Дмитриевич Димин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Авторы приглашают читателей «погрузиться» в огромные «залежи» языковых богатств разных народов, начать изучать и сравнивать наиболее яркие идиомы, пословицы, поговорки по самым разным темам. Важное авторское решение – рассматривать только такие зарубежные фразы и выражения, которые хоть чем-то отличаются от русских аналогов на ту же тему. Авторы уверены: когда кто-то смотрит на вещи не так, как, скажем, русские люди, то это повышает интерес и расширяет кругозор. Для большей развлекательности пословицы и поговорки практически по каждой теме дополняются оригинальными мыслями, афоризмами известных русских и зарубежных деятелей культуры, науки, политики. Интерес также могут представить авторские замечания и комментарии. Книга предназначена для широкого круга читателей.
Языки – это daily пахота und кайф читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Языки – это daily пахота und кайф без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
У французов тоже две: «Mieux vaut bonne attente que mauvaise hate» – «Хорошееожиданиелучшеплохойспешки»; «Qui trop se h?te reste en chemin» – «Кто слишкомспешит, застреваетвпути».
У американцев и англичан несколько симпатичных вариантов: «Good and quickly seldom meet» – «Быстроихорошоредковстречаются»; «The greater hurry, the worse the speed» – «Чембыстрееспешка, темменьшескорость».
Плюс такая забавная: «The hasty bitch brings forth blind puppies» – «Торопливаясучкарожаетслепыхщенков». Вообще-то, неторопливая таких же рожает.
Нам смешнее кажется удмуртская пословица на эту тему: «Спешащий таракан в суп попадёт». Вот это действительно: поспешишь – людей насмешишь (и очень их же огорчишь).
Любители много спать вызывают особое раздражение и осуждение
У русских в пословице про них сразу звучит приговор: «Долго спать – добра не видать». Другие народы тоже их осуждают.
Английские пословицы не менее строги: «Не who sleeps all the morning, may go a -begging all the day after» – «Тот, кто проспит всё утро, днем может пойти с протянутой рукой»; «Не who sleeps catches no fish» – «Кто спит, тот без рыбы будет»; «When the fox sleeps no grapes fall in his mouth» – «Когда лиса спит, виноград ей в рот не залетит».
Французы о том же на свой лад: «Trop dormir cause mal v?tir» – «Слишком долго спать приведёт к тому, что будешь плохо одеваться»; «Jamais dormeur ne fait bon guet» – «Любитель поспать никогда не будет хорошим сторожем». И не получит эту несложную работу.
Пришёл момент – меняем тему
Но мы хотим по-доброму расстаться с героем последних нескольких страниц и извиниться перед ним. Приведем мудрую покаянную фразу известного английского религиозного деятеля Уильяма Пенна (1644–1718 гг.). Несколько столетий назад он сказал, а мы повторяем: «Time is what we want most, but what we use worst» – «Время – это то, что нам нужно более всего, и то, что мы используем хуже всего».
Однако все знают, что, кроме дурного обращения с временем, у человека есть немало других недостатков и пороков, которые приносят ему много бед и проблем.
Не было печали, так черти накачали
Говорят, они сидят в нас во всех органах – от головы до самого низа – и всегда готовы подсказать, что нам делать, чтобы их, чертей, порадовать. И некоторые из нас «стараются» изо всех сил, призывая на помощь лень, праздность, пьянство, зависть, ненасытность и т. д.





