Don’t take it literally! Задачки по фразеологии

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Don’t take it literally! Задачки по фразеологии». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Учебная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

05 мая 2022

Краткое содержание книги Don’t take it literally! Задачки по фразеологии, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Don’t take it literally! Задачки по фразеологии. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елизавета Хейнонен) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Книга содержит множество увлекательных заданий, представленных в виде фразеологических задачек: читателю предлагается самому разгадать смысл того или иного выражения, а это самый надежный способ освежить свои знания идиом и подлатать имеющиеся в них прорехи. Проверить себя можно по ключам. Последние, помимо правильного ответа, также содержат подробные пояснения, которые помогут пополнить имеющиеся знания. Все упражнения снабжены постраничным словариком, а многие также проиллюстрированы автором. Книгу можно использовать как самоучитель, а также на курсах и в учебных заведениях в качестве дополнительного материала.

Don’t take it literally! Задачки по фразеологии читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Don’t take it literally! Задачки по фразеологии без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Ключ:

Мужчина на проводе спросил: «Вы можете заглянуть к нам через, скажем, три-четыре дня?» Поэтому здесь больше всего подойдет ответ “Take your time!” – «Не торопитесь!»

Остальные идиомы означают:

1. All in good time. – Всему свое время.

2. Your time is up! – Ваше время истекло.

4. Other times, other manners. – Другие времена, другие нравы.

Задание 36

Что означает эта идиома? Выберите один из предлагаемых вариантов.

CATNAP

1. короткий сон

2. неспокойный сон, полный кошмаров

3.

сон без сновидений

4. летаргический сон

Ключ:

Cat nap – это короткий сон днем. Так часто засыпают, например, сидя в кресле. Take a cat nap – «вздремнуть немного».

Задание 37

Заполните пробел недостающими словами, выбрав подходящий вариант из предлагаемых ниже.

THE MISER AND HIS GOLD

A miser hid his gold at the foot of a tree in his garden. Every week he would dig it up and look at it for hours. One day a thief dug up the gold and made off with it.

When the miser next came to gaze upon his treasure all he found was an empty hole.

The man was desperate. He howled so loudly that his neighbours came running to find out what the trouble was. When he told them, one of them asked, “Did you use any of the gold?”

“No,” said the miser. “I only looked at it every week.”

“Well, then,” said the neighbour, “you might ___________ come every week and gaze upon the hole.”

miser скряга, скупец; wouldмодальныйглагол, здесьуказываетнамногократноеповторениеодногоитогожедействия; dig (dug; dug) копать ?dig up выкапывать; for hours часами; makeoff with smth, убежать, ускользнуть, улизнуть, прихватив с собой что-либо; gaze глазеть; desperate отчаявшийся, доведенный до отчаяния; howl плакать, рыдать

Варианты:

1.

as a matter of fact

2. as yet

3. just as well

4. well enough

Ключ:

Правильный ответ: just as well – с таким же успехом. «Ну что ж, – сказал сосед, – ты можешь с таким же успехом приходить каждую неделю и любоваться ямой».

Остальные идиомы означают:

1. as a matter of fact – фактически, на самом деле

2. as yet – пока что, до сих пор

4. well enough – довольно хорошо

Задание 38

Желая вовремя сдать заказанную ему работу, художник работал всю ночь. К утру рисунки были готовы, и он отправил их редактору. Однако редактор остался недоволен, заявив, что художник в очередной раз все напутал. На этот раз он якобы перепутал надписи к рисункам.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Don’t take it literally! Задачки по фразеологии, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Елизавета Хейнонен! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги