Главная » Детские книги » Don’t take it literally! Задачки по фразеологии (сразу полная версия бесплатно доступна) Елизавета Хейнонен читать онлайн полностью / Библиотека

Don’t take it literally! Задачки по фразеологии

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Don’t take it literally! Задачки по фразеологии». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Детские книги, Учебная литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

05 мая 2022

Краткое содержание книги Don’t take it literally! Задачки по фразеологии, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Don’t take it literally! Задачки по фразеологии. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елизавета Хейнонен) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Книга содержит множество увлекательных заданий, представленных в виде фразеологических задачек: читателю предлагается самому разгадать смысл того или иного выражения, а это самый надежный способ освежить свои знания идиом и подлатать имеющиеся в них прорехи. Проверить себя можно по ключам. Последние, помимо правильного ответа, также содержат подробные пояснения, которые помогут пополнить имеющиеся знания. Все упражнения снабжены постраничным словариком, а многие также проиллюстрированы автором. Книгу можно использовать как самоучитель, а также на курсах и в учебных заведениях в качестве дополнительного материала.

Don’t take it literally! Задачки по фразеологии читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Don’t take it literally! Задачки по фразеологии без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

put his foot down

2. hung out his shingle

3. turned tail

4. plucked up his courage

navy военно-морской флот; temper характер, нрав; try hard очень стараться; annoy раздражать, сердить; exerciseздесь: маневры; cruiserздесь: крейсер; well?здесь: ну? (выражение нетерпения)

Ключ:

Правильный ответ: plucked up his courage – собрался с духом, набрался храбрости.

Остальные идиомы означают:

1. put one’s foot down – занять твердую позицию; принять твердое решение; решительно воспротивиться чему-либо.

Например: “He put his foot down and didn’t let her go out on a date.” – «Он проявил твердость и запретил ей идти на свидание».

2. hang out one’s shingle – заняться частной практикой (о враче или адвокате); shingle – «вывеска, дощечка с надписью»;

3. turn tail – обратиться в бегство, удрать, пуститься наутёк (испугавшись препятствий, трудностей и т. п.)

Задание 8

Замените выделенные слова на синонимичную идиому, выбрав подходящий вариант из предлагаемых ниже.

Benjamin had been single for a long time. One day, he tells his mother that he’s fallen in love at last and he is going to get married. She is very pleased.

Benjamin then tells his mother, "Just for fun, Mom, I’m going to bring over three women, and you try and guess which one I'm going to marry."

His mother agrees.

The next day, Benjamin brings three beautiful women into the house and sits them down on the couch and they all chat for a while. Then Benjamin turns to his mother and says, "Okay, Mom.

Guess which one I’m going to marry?"

She immediately replies, "The redhead in the middle."

"That’s amazing, Mom. You're right. How did you know?"

"I don’t like her."

Варианты:

1. out of the saddle

2. at her wits’ end

3. over the moon

4. over the counter

single холостой; fall in love влюбиться; just for fun просто шутки ради; bring overздесь: привести домой; amazing поразительный

Ключ:

Правильный ответ: over the moon – «на седьмом небе», «в восторге».

Остальные идиомы означают:

1. (be) out of the saddle – утратить главенствующее положение, перестать руководить (saddle – «седло»);

2. (be) at one’s wits’ end – быть в крайнем недоумении, не знать, что делать, как поступить;

4. over the counter – без рецепта (буквально: поверх прилавка)

Задание 9

Женщину, которая много времени проводит в одиночестве при живом муже, мы называем соломенной вдовой.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Don’t take it literally! Задачки по фразеологии, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Елизавета Хейнонен! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги