На нашем сайте вы можете читать онлайн «Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиоведение / история религий. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова

Дата выхода
19 января 2023
Краткое содержание книги Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алексей Германович Виноградов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Настоящая книга содержит перевод «Вендидада» Авесты на русский язык. Ранее выполнявшиеся переводы имеют замену авестийских понятий, упрощение лексики, сокращение текста, в том числе меняющее смысл произведения. При переводе использовался как английский, немецкие и французские тексты переводов Авесты, так и авестийский. Авестийский текст передан в русской транскрипции по причине отсутствия у ираноязычных народов письменности на латинском алфавите и наличия на русском.
Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Но все отрывки из Авесты, в которых цитируется Рангха, относятся к ее мифической природе, как к реке на далеком горизонте, как к окружающему Океану, а время от времени все еще напоминающей ее ведический омоним, Раса, как к реке, что отделяет богов от демонов. Раса (Рангха) – верхняя Волга (Ганга).
Люди, не имеющие вождей. «Люди, которые не считают вождя за вождя (asraosha)».
Протисотвотворил Зиму, работу Дэвов (Daevas). В «Вендидад Сада»: «таозйака данхеуш айвиштара» (таджики там угнетают).
20. Есть еще другие земли и страны, прекрасные и глубокие, жаждущие и просящие добра, и светлые.
«Земли и регионы, красивые, глубокие, уважаемые, блестящие и яркие».
«Некоторые говорят: Персия»
ФАРГАРД II
Мифы Йимы (Джамшеда)
I
1. Заратуштра спросил Ахура Мазду: О Ахура Мазда, благодетельнейший Дух, Творец материального мира, о Святейший! Кто был первым смертным до меня, Заратуштра, с кем ты, Ахура Мазда, беседовал, кого ты учил Вере (закону) Ахуры, Вере Заратуштры?
2.
3. К нему, о Заратуштра, я, Ахура Мазда, обратился, говоря: «Хорошо, прекрасный Йима, сын Вивангата, будь проповедником и носителем моей Веры (моего закона)!» И прекрасный Йима, о Заратуштра, ответил мне, сказав: «Я не был рожден, меня не учили быть проповедником и носителем твоей Веры (закона Твоего)».
4. Тогда я, Ахура Мазда, так сказал ему, о Заратуштра: «Поскольку ты не согласен быть проповедником и носителем моей Веры (моего закона), то сделай мой мир умножающимся, сделай мой мир возрастающим (процветающим): согласись питать, править и охранять (наблюдать) мой мир».
5. И ответил мне прекрасный Йима, о Заратуштра, говоря: «Да! Я заставлю твой мир процветать, Я заставлю твой мир расти. Да! Я буду питать, и править, и охранять твой мир.
6. Тогда я, Ахура Мазда, принес ему два орудия: золотую печать (золотое кольцо) и инкрустированный золотом кинжал. Смотри, здесь царствует Йима!
7. [Неясно.]
8. Так под властью Йимы прошло триста зим, и земля наполнилась овцами и стадами, людьми и собаками и птицами и красными пылающими огнями, и не было больше места для овец, стад и людей.
9.











