На нашем сайте вы можете читать онлайн «Менсфілд-парк». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Литература 19 века. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Менсфілд-парк

Автор
Дата выхода
13 мая 2013
Краткое содержание книги Менсфілд-парк, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Менсфілд-парк. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джейн Остин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Джейн Остен (1775—1817) і досі по праву вважається «першою леді» англійської літератури. Її «романи звичаїв» підкоряють ось уже третє століття щирістю, тонким психологізмом, істинно англійським гумором і є обов’язковими для вивчення в коледжах і університетах Великої Британії.
У маєтку «Менсфілд-парк», куди взято на виховання Фанні Прайс, панують незгода та непорозуміння, користь та егоїзм. Критики називають цей роман «ярмарком марнославства» Джейн Остен. У жодному іншому творі автора немає такого неприкритого засудження матеріального підходу до життя, як у цьому романі.
Менсфілд-парк читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Менсфілд-парк без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
– Справдi? Так, можливо; але я щось не можу згадати чому. О, напевне, я розповiдав iй кумеднi iсторii про старого iрландця – слугу мого дядечка. Ваша сестра любить посмiятися.
– Ви вважаете ii веселiшою вiд мене?
– Їi легше розсмiшити, – вiдповiв Кроуфорд. – І тому, знаете, – вiн усмiхнувся, – з нею веселiше в компанii. Вас я б не намагався розважати iрландськими анекдотами пiд час десятимильноi поiздки.
– Менi здаеться, за своею вдачею я така ж весела, як Джулiя, та зараз менi е над чим помiркувати.
– Так, безперечно; i бувають випадки, коли надмiрнi веселощi свiдчать про безсердечнiсть. Однак те, що у вас попереду, надто прекрасне, щоб виправдати недостатню жвавiсть. Вам вiдкриваються чудовi перспективи.
– Буквально чи фiгурально? Гадаю, ви маете на увазi – буквально. Так, звичайно, сонце свiтить, i парк виглядае таким гарним. Та, на жаль, ця залiзна хвiртка змушуе мене почуватися так, нiби мене щось обмежуе, щось менi перешкоджае. «Не можу вирватися на волю», – як сказав отой шпак у вiршi.
Вимовивши цi слова дуже виразно, вона пiшла до хвiртки; вiн рушив слiдом.
– Як довго мiстер Рашворт не несе ключа!
– І ви нiзащо у свiтi не вийдете звiдси без ключа й без дозволу i нагляду мiстера Рашворта; а iнакше, менi здаеться, ви могли б легко пройти отут, бiля хвiртки, з моею допомогою; та ми так i вчинимо, якщо ви справдi бажаете почуватися вiльною i дозволите собi не думати, що це заборонено.
– Заборонено! Дурницi! Звiсно ж, я можу вийти таким чином – i вийду.
– А як не зможе, мiс Прайс буде така ласкава i скаже йому, що вiн знайде нас бiля того пагорба, – бiля дубового гаю на пагорбi.
Фаннi, вiдчувши в цьому намiрi щось недобре, спробувала йому перешкодити.
– Ви можете поранитися, мiс Бертрам, – вигукнула вона, – авжеж, ви зачепитеся за цi зубцi, i сукню можете порвати, i послизнутися та впасти у рiвчак! Краще не робiть цього!
Їi кузина, поки промовлялися цi слова, була вже по той бiк огорожi, цiла й неушкоджена; i, всмiхнувшись з усiею поблажливiстю, яку надае успiх, сказала:
– Дякую, люба Фаннi, але я та моя сукня почуваемося чудово, тому на все добре.
Фаннi знову залишилася на самотi, i настрiй у неi зовсiм не покращився, бо ii засмутило майже все побачене та почуте; вона була прикро вражена поведiнкою мiс Бертрам i сердилася на мiстера Кроуфорда.











