На нашем сайте вы можете читать онлайн «Самоучитель турецкого языка. Часть 4». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Языкознание. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Самоучитель турецкого языка. Часть 4

Автор
Жанр
Дата выхода
02 февраля 2022
Краткое содержание книги Самоучитель турецкого языка. Часть 4, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Самоучитель турецкого языка. Часть 4. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Олива Моралес) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Учебник является продолжением книги одноименного автора «Самоучитель турецкого языка. Часть 3». В нём изложена система времён турецкого языка по группам с подробными объяснениями и примерами по каждому времени, которое, в свою очередь, прорабатывается на упражнениях. На ряду с этим в книге представлена глава 1 оригинала романа «İçimizdeki Şeytan» для перевода, пересказа и аудирования. Все упражнения имеют ключи. В книге 1803 слова и идиомы.
Самоучитель турецкого языка. Часть 4 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Самоучитель турецкого языка. Часть 4 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Будущее-прошедшее время (-acakti/-ecekti)
Будущее-прошедшее время (-acakti/-ecekti), ударение в котором падает на -cak/-cek, употребляется, если действия были запланированы на будущее, но по каким-либо причинам не осуществились.
На русский язык формы этого времени может переводиться со словами «собирался», «собирался было», «намеревался», «должен был» и т. п., например:
Bu kitabi film ?ikmadan ?nce okuyacaktim, olmadi. – Я собирался прочитать эту книгу до выхода на экран этого фильма, но не смог.
Будущее-прошедшее время употребляется в условных предложениях 2-го и 3-го типа и переводиться на русский язык формами сослагательного наклонения (глаголом с приглагольной частицей «бы»).
Ben olmasam (если бы не я), tablo hala (картина до сих пор) Hamptons’da banyoda asili olacakti (висела бы в ванной в Хэмптоне).
?nceden onlar da haberdar olsaydi (если бы они узнали об этом раньше), belki de (возможно) Jeanette bug?n hayatta olacakti (Жанетт была бы жива сегодня).
Кроме того, эта форма, как и все формы сложных времен, используется для рассказа о событиях прошлого, то есть передает так называемую «внутреннюю (пересказанную) речь».
Sigara i?meyecektim fakat arkadasim ?ok israr etti. – Я бы не курил, но мой друг так настаивал.
Упражнение 3 (31 слово и идиома)
Поставьте глаголы в нужную форму.
«Bu aksam (тем вечером)i?mek..[ичеджектим] (я не собирался пить/ будущее-прошедшее время)» demek.
O kadar (столько) portakal su.. (апельсинового сока/ 3 л. ед ч. + буфер + винительный падеж) i?mek.. [ичмейеджектим] (я бы не пил/ будущее-прошедшее время)!
«Hani s?z vermek..(ты же давал слово/ преждепрошедшее время) i?mek.. (что не будешь пить/ будущее-прошедшее время)»…
Cioran (Джиоран) bir isi ?stlenmek disinda (кроме приёма на работу) her seyi yapmak.. (сделал бы что угодно/ будущее-прошедшее время).
Aslinda (на самом деле), Hank’le [ханкле] (с Ханком) bir sey.. (мн. ч.) (кое-что) yapmak.. (мы собирались сделать/ будущее-прошедшее время).
Нереальный тип условной модальности
«Siz.. (родительный падеж)?ocuk.. (мн. ч. + аффикс принадлежности 2 л. мн. ч) olmak..(нереальный тип условной модальности) (если бы это были ваши дети), ne yapmak.. (чтобы вы делали)?»
Daha daha s?yleyin (скажите) ne yapmak..











